ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 14:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:12 Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 יצמו 6684 אינני 369 שׁמע 8085 אל 413 רנתם 7440 וכי 3588 יעלו 5927 עלה 5930 ומנחה 4503 אינני 369 רצם 7521 כי 3588 בחרב 2719 וברעב 7458 ובדבר 1698 אנכי 595 מכלה 3615 אותם׃ 853
    Украинская Библия

    14:12 Як вони будуть постити, Я не послухаю їхніх благань, а коли принесуть цілопалення й дар, Я їх не прийму, бо Я повигублюю всіх їх мечем, і голодом, і моровицею!...


    Ыйык Китеп
    14:12 үгерде алар орозо кармашса, Мен алардын ыйын укпайм. эгерде алар бүтүндөй өрттөлүүчү курмандык чалышса, тартууларды алып келишсе, Мен аларды кабыл албайм. Бирок Мен аларды кылыч менен, ачарчылык менен, жугуштуу оору менен кырам».

    Русская Библия

    14:12 Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 εαν 1437 νηστευσωσιν ουκ 3756 εισακουσομαι της 3588 δεησεως 1162 αυτων 846 και 2532 εαν 1437 προσενεγκωσιν ολοκαυτωματα 3646 και 2532 θυσιας 2378 ουκ 3756 ευδοκησω εν 1722 1520 αυτοις 846 οτι 3754 εν 1722 1520 μαχαιρα 3162 και 2532 εν 1722 1520 λιμω 3042 και 2532 εν 1722 1520 θανατω 2288 εγω 1473 συντελεσω 4931 5692 αυτους 846
    Czech BKR
    14:12 Kdyћ se postiti budou, jб nikoli nevyslyљнm volбnн jejich, a kdyћ obмtovati budou obмt zбpalnou a suchou, jб nikoli neoblнbнm sobм tмch vмcн, ale meиem a hladem a morem jб do konce zhubнm je.

    Болгарская Библия

    14:12 Даже ако постят, не ще послушам вика им, И ако принесат всеизгаряния и приноси, Не ще благоволя в тях; Но ще ги довърша с нож, с глад, и мор.


    Croatian Bible

    14:12 Ako жe i postiti, neжu usliљiti njihovih vapaja. Ako жe i prinijeti paljenicu i prinos, neжe mi omiljeti. Jer maиem, glaрu i kugom ja жu ih zatrti."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Jer 11:11 Pr 1:28; 28:9 Isa 1:15; 58:3 Eze 8:18 Mic 3:4 Zec 7:13


    Новой Женевской Библии

    (12) поститься... принесут всесожжения и дар. Осуждение формального обряда (ср. Ис.1,11-17; Мих.6,6-8).

    мечом и голодом, и моровою язвою. Впервые появляющееся в этом стихе перечисление бедствий, которые приносит суд Божий (Втор.32,24-25), встречается в книге Иеремии 13 раз (см., напр., 15,2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET