ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 14:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:13 Тогда сказал я: Господи Боже! вот, пророки говорят им: 'не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на сем месте'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמר
    559 אהה 162 אדני 136 יהוה 3069 הנה 2009 הנבאים 5030 אמרים 559 להם  לא 3808  תראו 7200 חרב 2719 ורעב 7458 לא 3808 יהיה 1961 לכם  כי 3588  שׁלום 7965 אמת 571 אתן 5414 לכם  במקום 4725  הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    14:13 А я відказав: О Господи, Боже! Ось пророки говорять до них: Ви не будете бачити меча, і не буде вам голоду, правдивий бо мир в цьому місці вам дам!


    Ыйык Китеп
    14:13 Ошондо мен мындай деп айттым: «Кудай-Теңир! Мына, аларга пайгамбарлар мындай деп жатышат: “Кылычты көрбөйсүңөр, силерде ачарчылык болбойт, бирок мен силерге ушул жерде туруктуу тынчтык берем”».

    Русская Библия

    14:13 Тогда сказал я: Господи Боже! вот, пророки говорят им: 'не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на сем месте'.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπα 2036 5656 ω 3739 5600 5753 κυριε 2962 ιδου 2400 5628 οι 3588 προφηται 4396 αυτων 846 προφητευουσιν και 2532 λεγουσιν 3004 5719 5723 ουκ 3756 οψεσθε 3700 5695 μαχαιραν 3162 ουδε 3761 λιμος 3042 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 υμιν 5213 οτι 3754 αληθειαν 225 και 2532 ειρηνην 1515 δωσω 1325 5692 επι 1909 της 3588 γης 1093 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129
    Czech BKR
    14:13 Tedy шekl jsem: Ach, Panovnниe Hospodine, aj, tito proroci шнkajн jim: Neuzшнte meиe, a hlad nepшijde na vбs, ale pokoj pravэ dбm vбm na mнstм tomto.

    Болгарская Библия

    14:13 Тогава рекох: Уви, Господи Иеова! Ето, пророците казват на тях: Няма да видите нож, нито ще има глад у вас, Но ще ви дам сигурен мир на това място.


    Croatian Bible

    14:13 Tada rekoh: "Ah, Jahve Gospode! Eno, proroci im govore: 'Neжete vidjeti maиa, niti жe vam biti gladi, nego жu vam dati postojan mir na ovome mjestu.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Jer 1:6; 4:10


    Новой Женевской Библии

    (13) пророки. Т.е. те, от кого исходили ложные пророчества о мире (6,1-14; 8,11). Иеремия заступается перед Богом за обманутых ими людей.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET