ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 14:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:8 Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты--как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מקוה
    4723 ישׂראל 3478 מושׁיעו 3467 בעת 6256 צרה 6869 למה 4100 תהיה 1961 כגר 1616 בארץ 776 וכארח 732 נטה 5186 ללון׃ 3885
    Украинская Библия

    14:8 О надіє Ізраїлева, о Спасителю в часі недолі, нащо будеш Ти в Краї, як той чужаниця, й як той подорожній, що намета лише на ночліг розтягає?


    Ыйык Китеп
    14:8 Ысрайылдын эмүтү, башына кыйынчылык түшкөндө анын Куткаруучусу! эмне эчүн Сен бул жерде чоочундайсың, эмне эчүн Сен түнөп кетиш эчүн кирген жолоочудайсың?

    Русская Библия

    14:8 Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты--как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?


    Греческий Библия
    υπομονη
    5281 ισραηλ 2474 κυριε 2962 και 2532 σωζεις εν 1722 1520 καιρω 2540 κακων 2556 ινα 2443 τι 5100 2444 εγενηθης ωσει 5616 παροικος 3941 επι 1909 της 3588 γης 1093 και 2532 ως 5613 αυτοχθων εκκλινων εις 1519 καταλυμα 2646
    Czech BKR
    14:8 У nadмje Izraelova, vysvoboditeli jeho v иas ssouћenн, proи bэti mбљ jako pшнchozн v tйto zemi, a jako pocestnэ stavujнcн se na noclehu?

    Болгарская Библия

    14:8 Надеждо на Израиля, Спасителю негов в скръбно време, Защо да си като пришълец в тая страна, И като пътник, отбил се да пренощува?


    Croatian Bible

    14:8 o nado Izraelova, spasitelju njegov u danima nevolje! Zaљto si kao stranac u ovoj zemlji, kao putnik љto se uvrati da prenoжi?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Jer 17:13; 50:7 Joe 3:16 Ac 28:20 1Ti 1:1


    Новой Женевской Библии

    (8) Надежда. Соответствующее древнееврейское слово означает также "водоем", спасавший людей во время засухи.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET