ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 14:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:16 и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, --они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והעם
    5971 אשׁר 834 המה 1992 נבאים 5012 להם 1992 יהיו 1961 משׁלכים 7993 בחצות 2351 ירושׁלם 3389 מפני 6440 הרעב 7458 והחרב 2719 ואין 369 מקבר 6912 להמה 1992 המה 1992 נשׁיהם 802 ובניהם 1121 ובנתיהם 1323 ושׁפכתי 8210 עליהם 5921 את 853 רעתם׃ 7451
    Украинская Библия

    14:16 А народ, що таке пророкують йому, розкиданий буде по вулицях Єрусалиму від голоду та від меча, і не буде кому поховати його, вони й їхні жінки, й їхні сини та їхні дочки, і виллю на них їхнє зло!


    Ыйык Китеп
    14:16 Алар кайсы элге пайгамбарчылык кылса, ошол эл да кылычтан жана ачарчылыктан кырылып, Иерусалимдин көчөлөрүнө ташталат, аларды көмө турган эч ким болбойт, өздөрү да, аялдары да, уулдары да, кыздары да кырылат. Алардын жамандыгын Мен өз баштарына салам.

    Русская Библия

    14:16 и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, --они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 λαος 2992 οις 3739 αυτοι 846 προφητευουσιν αυτοις 846 και 2532 εσονται 2071 5704 ερριμμενοι 4496 5772 εν 1722 1520 ταις 3588 διοδοις ιερουσαλημ 2419 απο 575 προσωπου 4383 μαχαιρας 3162 και 2532 του 3588 λιμου και 2532 ουκ 3756 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 θαπτων αυτους 846 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 αυτων 846 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 αυτων 846 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 αυτων 846 και 2532 εκχεω 1632 5692 επ 1909 ' αυτους 846 τα 3588 κακα 2556 αυτων 846
    Czech BKR
    14:16 Lid pak ten, jemuћ oni prorokujн, rozmetбn bude po ulicнch Jeruzalйmskэch hladem a meиem, aniћ bude, kdo by je pochovбval, je, manћelky jejich, a syny jejich, a dcery jejich. Tak vyleji na nм neљlechetnost jejich.

    Болгарская Библия

    14:16 А людете, на които те пророкуват, Ще бъдат изхвърлени по ерусалимските улици, Загинали от глад и от нож; И не ще има кой да ги заравя, Тях и жените им, синовете им и дъщерите им; Защото ще излея върху тях собственото им зло.


    Croatian Bible

    14:16 A narod ovaj kojemu prorokuju leћat жe po ulicama jeruzalemskim, pokoљen maиem i glaрu, i neжe biti иovjeka da ga pokopa - njih, ћene njihove, sinove i kжeri njihove. Tako жu na njih izliti zloжu njihovu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Jer 5:31 Isa 9:16 Mt 15:14


    Новой Женевской Библии

    (16) народ. Моление пророка не достигает своей цели, ибо люди должны были испытывать пророков по пророчествам их (Втор.13,2-3; 18,21.22).

    некому будет хоронить. См. 7,33.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16

    Народ — лучше: люди, потому что здесь разумеется не весь народ (ср. XX:6). Зло их — т.е их дурные дела послужат к их наказанию.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET