ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 27:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:8 И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, --этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 הגוי 1471 והממלכה 4467 אשׁר 834 לא 3808 יעבדו 5647 אתו 853 את 853 נבוכדנאצר 5019 מלך 4428 בבל 894 ואת 853 אשׁר 834 לא 3808 יתן 5414 את 853 צוארו 6677 בעל 5923 מלך 4428 בבל 894 בחרב 2719 וברעב 7458 ובדבר 1698 אפקד 6485 על 5921 הגוי 1471 ההוא 1931 נאם 5002 יהוה 3068 עד 5704 תמי 8552 אתם 853 בידו׃ 3027
    Украинская Библия

    27:8 І станеться, той народ і те царство, що не будуть служити йому, Навуходоносорові, цареві вавилонському, і того, хто не дасть шиї своєї в ярмо вавилонського царя, покараю Я народ цей мечем, і голодом, і заразою, говорить Господь, аж поки не зроблю їм кінця рукою його!


    Ыйык Китеп
    27:8 үгерде кайсы бир эл жана падышачылык ага – Бабыл падышасы Небухаданасарга кызмат кылгысы келбесе, Бабыл падышасынын моюнтуругуна өз мойнун сунбай турган болсо, анда Мен ал элди анын колу менен биротоло жок кылмайынча, кылыч менен, ачарчылык менен, жугуштуу оору менен жазалайм.

    Русская Библия

    27:8 И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, --этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.


    Греческий Библия
    απαλλοτριωθητε εκ
    1537 μεσου 3319 βαβυλωνος 897 και 2532 απο 575 γης 1093 χαλδαιων 5466 και 2532 εξελθατε και 2532 γενεσθε 1096 5634 ωσπερ 5618 δρακοντες κατα 2596 προσωπον 4383 προβατων 4263
    Czech BKR
    27:8 Stane se pak, ћe nбrod ten i krбlovstvн to, kterйћ by neslouћilo jemu, Nabuchodonozorovi krбli Babylonskйmu, a kterэћ by nepoddal љнje svй pod jho krбle Babylonskйho, meиem a hladem i morem navљtнvнm nбrod ten, dн Hospodin, dokudћ bych do konce nevyplйnil jich rukou jeho.

    Болгарская Библия

    27:8 И оня народ или царство, което не би приело да слугува на тоя вавилонски цар Навуходоносора, и което не би приело да тури врата си под хомота на вавилонския цар, - Аз ще накажа оня народ, казва Господ, с нож, с глад, и с мор, догдето го довърша чрез неговата ръка.


    Croatian Bible

    27:8 Ako koji narod, ili kraljevstvo, ne htjedne sluћiti Nabukodonozora, kralja babilonskoga, ne hoteж' se upregnuti u jaram kralja babilonskog, taj жu narod kazniti maиem, glaрu i kugom - rijeи je Jahvina - dok ga sasvim ne zatrem rukom njegovom.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Jer 25:28,29; 38:17-19; 40:9; 42:10-18; 52:3-6 Eze 17:19-21



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET