ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 36:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    36:6 итак иди ты и прочитай написанные тобою в свитке с уст моих слова Господни вслух народа в доме Господнем в день поста, также и вслух всех Иудеев, пришедших из городов своих, прочитай их;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובאת
    935 אתה 859 וקראת 7121 במגלה 4039 אשׁר 834 כתבת 3789 מפי 6310 את 853 דברי 1697 יהוה 3068 באזני 241 העם 5971 בית 1004 יהוה 3068 ביום 3117 צום 6685 וגם 1571 באזני 241 כל 3605 יהודה 3063 הבאים 935 מעריהם 5892 תקראם׃ 7121
    Украинская Библия

    36:6 Тому піди сам, прочитай зо звою, що написав ти з моїх уст, Господні слова в вуха народу в Господньому домі в дні посту, а також в вуха всього Юди, що приходить зо своїх міст, відчитаєш їх.


    Ыйык Китеп
    36:6 Ошондуктан сен барып, түрмөк китепке менин оозумдан жазып алган Теңирдин сөздөрүн орозо күнү, Теңир эйүндө элге угуза окуп бер. Ошондой эле аны өз шаарларынан келген бүт жүйүт элине угуза окуп бер.

    Русская Библия

    36:6 итак иди ты и прочитай написанные тобою в свитке с уст моих слова Господни вслух народа в доме Господнем в день поста, также и вслух всех Иудеев, пришедших из городов своих, прочитай их;


    Греческий Библия
    και
    2532 λαβετε 2983 5628 γυναικας 1135 και 2532 τεκνοποιησατε υιους 5207 και 2532 θυγατερας 2364 και 2532 λαβετε 2983 5628 τοις 3588 υιοις 5207 υμων 5216 γυναικας 1135 και 2532 τας 3588 θυγατερας 2364 υμων 5216 ανδρασιν 435 δοτε 1325 5628 και 2532 πληθυνεσθε και 2532 μη 3361 σμικρυνθητε
    Czech BKR
    36:6 Protoћ jdi ty, a иti v knize tйto, coћ jsi napsal z ъst mэch, slova Hospodinova, pшi pшнtomnosti lidu v domм Hospodinovм, v den postu, tйћ takй pшi pшнtomnosti vљech Judskэch, kteшнћ by se z mмst svэch seљli, иti je,

    Болгарская Библия

    36:6 затова, влез ти и от свитъка, който написа от устата ми, прочети Господните думи в ушите на людете, в Господния дом, в ден на пост; прочети ги в ушите на всички от Юда, които дохождат от градовете си.


    Croatian Bible

    36:6 Idi ti te na dan posta u Domu Jahvinu иitaj narodu rijeиi Jahvine iz svitka љto si ga po mojem kazivanju napisao. Proиitaj ih i svim Judejcima koji su doљli iz svojih gradova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :8 Eze 2:3-7


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    День поста. Неизвестно, какой это был
    пост. В те трудные времена иногда назначались экстренные посты или дни покаяния для того, чтобы умилостивить разгневанного Иегову.

    9–26 О содержании прочитанного Варухом свитка было тотчас доведено до сведения царских советников. Они сами выслушали пророчество Иеремии и пришли в ужас. Посоветовавши Варуху скрыться вместе с Иеремией, советники доложили о свитке царю, который в свою очередь потребовал его к себе. Когда царю читали свиток, он брал его по частям в руки и сжигал на жаровне, показывая этим презрение к Иеремии, а потом велел схватить Иеремию и Варуха, которые однако, с помощью Божией, успели вовремя скрыться.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET