ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 12:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744
    Украинская Библия

    12:29 І не шукайте, що будете їсти, чи що будете пити, і не клопочіться.


    Ыйык Китеп
    12:29 Ошондуктан силер: “үмне жейбиз же эмне ичебиз?” – деп ойлонуп, тынчсызданбагыла.

    Русская Библия

    12:29 Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,


    Греческий Библия
    και
    2532 υμεις 5210 μη 3361 ζητειτε 2212 5720 τι 5101 φαγητε 5315 5632 η 2228 τι 5101 πιητε 4095 5632 και 2532 μη 3361 μετεωριζεσθε 3349 5744
    Czech BKR
    12:29 I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniћ o to tak velmi peиujte.

    Болгарская Библия

    12:29 И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте;


    Croatian Bible

    12:29 "Zato i vi: ne traћite љto жete jesti, љto piti. Ne uznemirujte se!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    :22; 10:7,8; 22:35 Mt 6:31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    Изречения эти, в которых раскрываются мысли притчи о безумном богаче, в Ев. Матфея помещены в нагорной беседе (см. Мф VI, 25-33). - И не беспокойтесь (ст. 29 mh metewrixseqe) - правильнее "не заноситесь слишком" в своих требованиях, предъявляемых к жизни вообще.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET