ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 12:58
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:58 Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ως
    5613 γαρ 1063 υπαγεις 5217 5719 μετα 3326 του 3588 αντιδικου 476 σου 4675 επ 1909 αρχοντα 758 εν 1722 τη 3588 οδω 3598 δος 1325 5628 εργασιαν 2039 απηλλαχθαι 525 5771 απ 575 αυτου 846 μηποτε 3379 κατασυρη 2694 5661 σε 4571 προς 4314 τον 3588 κριτην 2923 και 2532 ο 3588 κριτης 2923 σε 4571 παραδω 3860 5632 τω 3588 πρακτορι 4233 και 2532 ο 3588 πρακτωρ 4233 σε 4571 βαλλη 906 5725 εις 1519 φυλακην 5438
    Украинская Библия

    12:58 Бо коли до уряду ти йдеш зо своїм супротивником, попильнуй з ним залагодити по дорозі, щоб тебе до судді не потяг він, а суддя щоб прислужникові не віддав тебе, а прислужник щоб не посадив до в'язниці тебе.


    Ыйык Китеп
    12:58 Сен каршылашың менен башчыга бара жатканда, жолдо эле андан кутулууга аракет кыл. Болбосо каршылашың сени сотко алып барат, сот күзөтчүгө тапшырат, күзөтчү сени түрмөгө камап салат.

    Русская Библия

    12:58 Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.


    Греческий Библия
    ως
    5613 γαρ 1063 υπαγεις 5217 5719 μετα 3326 του 3588 αντιδικου 476 σου 4675 επ 1909 αρχοντα 758 εν 1722 τη 3588 οδω 3598 δος 1325 5628 εργασιαν 2039 απηλλαχθαι 525 5771 απ 575 αυτου 846 μηποτε 3379 κατασυρη 2694 5661 σε 4571 προς 4314 τον 3588 κριτην 2923 και 2532 ο 3588 κριτης 2923 σε 4571 παραδω 3860 5632 τω 3588 πρακτορι 4233 και 2532 ο 3588 πρακτωρ 4233 σε 4571 βαλλη 906 5725 εις 1519 φυλακην 5438
    Czech BKR
    12:58 Kdyћ pak jdeљ s protivnнkem svэm k vrchnosti, na cestм pшiиiт se o to, abys byl zproљtмn od nмho, aby snad netбhl tebe k soudci, a soudce dal by tebe biшici, a biшic vsadil by tм do ћalбшe.

    Болгарская Библия

    12:58 Защото, когато отиваш с противника си да се я явиш пред управителя, постарай се по пътя да се отървеш от него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница.


    Croatian Bible

    12:58 Kad s protivnikom ideљ glavaru, na putu sve uloћi da ga se oslobodiљ pa te ne odvuиe k sucu. Sudac жe te predati izvrљitelju, a izvrљitelj baciti u tamnicu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(58) - 

    Pr 25:8,9 Mt 5:23-26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    54-59

    Причина тех раздоров, о возникновении которых только что предсказал
    Христос, если принять прежде всего во внимание слушателей Христа - иудеев, лежала в самом народе иудейском. Этот народ не хотел признать, что с пришествием Христа наступило столь долгожданное мессианское время и упрекает народ в этом нежелании понять великий смысл совершающихся пред ним событий - дел Христовых. Христос обличает народ теми же словами, с какими Он некогда обратился к фарисеям (см. Мф XVI, 1-4). - Тучу... с запада - след., с Средиземного моря, тучу, полную влаги. - Лицемеры, Так, по всей справедливости, должно было назвать народ, потому что здравый смысл народ еще не утратил - он только не хотел вникнуть в значение того, что совершал пред его глазами Христос. - Зачем же и вы по самим себе не судите... Здесь сила мысли заключается в слове af eautwn, неточно переведенном в русск. тексте выражением "по самим себе". Господь упрекает народ в том, что он не хочет в смысле знамений времени, им переживаемого, разобраться самостоятельно, сам по себе, не руководясь вредными внушениями фарисеев. - Когда ты идешь... Мысль о необходимости воспользоваться совершающимися ныне знамениями времени Господь подкрепляет здесь притчею, содержание которой взято из обыденной жизни. Хорошо поступает тот, кто, не доводя дело до судебного разбирательства, спешит помириться с противником своим или заимодавцем, потому что суд не помилует не платящего должника и отдаст его истязателю (praktwr), на обязанности которого у греков лежало взыскание всяких долгов. Так и слушателям Своим Господь советует этою притчею сделать поскорее то, что требуется от них настоящим положением вещей, т. е. принести поскорее покаяние в своем упорстве, с каким они доселе не хотели признать во Христе Богопосланного Мессию и этим избавиться от угрожающего им суда Божия (такое же наставление находится и у Матфея V, 25-26, но здесь оно более на месте, чем там). - Впрочем, Господь предоставляет самому народу сделать приложение к себе этой притчи. Сделать же это было нетрудно, потому что время, в какое жил этот народ, действительно было похоже на деловые отношения между должником и кредитором. Уже Иоанн Креститель проповедовал посетив и предвозвещал пришествие Господа на суд, а потом Христос Сам засвидетельствовал о Себе пред народам как об Искупителе от греха и внушал мысль о строгой ответственности, какой подвергнутся все непокорные Его увещаниям. Если народ теперь пренебрегает всеми предлагаемыми ему средствами для того, чтобы освободиться от своей вины пред Богом, то и с ним Бог поступит как с приточным должником.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET