ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 10:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:25 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ευκοπωτερον
    2123 εστιν 2076 5748 καμηλον 2574 δια 1223 της 3588 τρυμαλιας 5168 της 3588 ραφιδος 4476 {1: εισελθειν 1525 5629 } {2: διελθειν 1330 5629 } η 2228 πλουσιον 4145 εις 1519 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 εισελθειν 1525 5629
    Украинская Библия

    10:25 Верблюдові легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Божеє Царство ввійти!


    Ыйык Китеп
    10:25 Бай адамдын Кудай Падышачылыгына кирүүсүнө караганда, ийненин көзүнөн төөнүн өтүүсү оңоюраак», – деди.

    Русская Библия

    10:25 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.


    Греческий Библия
    ευκοπωτερον
    2123 εστιν 2076 5748 καμηλον 2574 δια 1223 της 3588 τρυμαλιας 5168 της 3588 ραφιδος 4476 {1: εισελθειν 1525 5629 } {2: διελθειν 1330 5629 } η 2228 πλουσιον 4145 εις 1519 την 3588 βασιλειαν 932 του 3588 θεου 2316 εισελθειν 1525 5629
    Czech BKR
    10:25 Snбze jest velbloudu skrze jehelnн ucho projнti, neћli bohatйmu vjнti do krбlovstvн Boћнho.

    Болгарская Библия

    10:25 По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.


    Croatian Bible

    10:25 Lakљe je devi kroz uљice iglene nego bogataљu u kraljevstvo Boћje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Jer 13:23 Mt 7:3-5; 19:24,25; 23:24 Lu 18:25


    Новой Женевской Библии

    (25) верблюду пройти сквозь игольные уши. Разночтение в древних кодексах: в одних случаях здесь встречается слово "камелос" - верблюд; в других - "камилос" - корабельный канат. Очевидно, второй вариант более верный.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET