ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 13:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:12 Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    παραδωσει
    3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846
    Украинская Библия

    13:12 І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть навпроти батьків, і їм смерть заподіють.


    Ыйык Китеп
    13:12 Бир тууган бир тууганын, атасы балдарын өлүмгө кыят. Балдары ата-үнелерине каршы көтөрүлүп, аларды өлтүрүшөт.

    Русская Библия

    13:12 Предаст же брат брата на смерть, и отец--детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.


    Греческий Библия
    παραδωσει
    3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846
    Czech BKR
    13:12 Vydбќ pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou dмti proti rodiищm, a budou je mordovati.

    Болгарская Библия

    13:12 Брат, брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят.


    Croatian Bible

    13:12 Predavat жe na smrt brat brata i otac sina. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Eze 38:21 Mic 7:4-6 Mt 10:21; 24:10 Lu 12:52,53; 21:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-13

    (См. Мф Х, 19-22). По всей вероятности, ев.
    Марк правильнее, чем Матфей, поместил эти слова Христа в Его эсхатологической беседе. К посланию учеников на проповедь, о которой говорит ев. Матфей в Х-й главе, они не имеют приложения: апостолы в то время еще не были привлекаемы к суду правителей и царей.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET