ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 15:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:26 И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 שׁמואל 8050 אל 413 שׁאול 7586 לא 3808 אשׁוב 7725 עמך 5973 כי 3588 מאסתה 3988 את 853 דבר 1697 יהוה 3068 וימאסך 3988 יהוה 3068 מהיות 1961 מלך 4428 על 5921 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    15:26 Та Самуїл сказав до Саула: Не вернуся з тобою, бо ти погордив Господнім словом, а Господь погордив тобою, щоб не був ти царем над Ізраїлем.


    Ыйык Китеп
    15:26 Шемуел Шабулга: «Мен сени менен кайтпайм, анткени сен Теңирдин сөзүн четке кактың, Ысрайылга падыша болбошуң эчүн, Теңир да сени четке какты», – деди.

    Русская Библия

    15:26 И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 σαμουηλ 4545 προς 4314 σαουλ 4549 ουκ 3756 αναστρεφω μετα 3326 σου 4675 οτι 3754 εξουδενωσας το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 και 2532 εξουδενωσει σε 4571 κυριος 2962 του 3588 μη 3361 ειναι 1511 5750 βασιλεα 935 επι 1909 τον 3588 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    15:26 I шekl Samuel Saulovi: Nenavrбtнm se s tebou; nebo jsi zavrhl шeи Hospodinovu, tebe takй zavrhl Hospodin, abys nebyl krбlem nad Izraelem.

    Болгарская Библия

    15:26 А Самуил каза на Саула: Няма да се върна с тебе, защото ти отхвърли Господното слово, и Господ отхвърли тебе, да не бъдеш цар над Израиля.


    Croatian Bible

    15:26 Ali Samuel odgovori Љaulu: "Neжu se vratiti s tobom: ti si odbacio Jahvinu rijeи, zato je Jahve odbacio tebe da ne budeљ viљe kralj nad Izraelom."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :31 Ge 42:38; 43:11-14 Lu 24:28,29 2Jo 1:11


    Новой Женевской Библии

    (26) не ворочусь я с тобою. Пророк не считает исповедь Саула чистосердечной (см. ст. 30 и ком.).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    .
    Саул сознавал, что он согрешил, нарушив волю Божию, но не чувствовал этого гpexa, не терзался внутренним очищающим раскаянием. Внешне честолюбивую душу Саула угнетала мысль не столько о том, что eго может покинуть Господь, сколько о том, что его сейчас оставит разгневанный пророк Господень и своим уходом уронит его престиж пред князьями и народом. Щадя не Саула, а честь еврейского царя, Самуил остался и совершил положенное жертвоприношение.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET