ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 21:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:37 При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μελλων
    3195 5723 τε 5037 εισαγεσθαι 1521 5745 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 ο 3588 παυλος 3972 λεγει 3004 5719 τω 3588 χιλιαρχω 5506 ει 1487 εξεστιν 1832 5904 μοι 3427 ειπειν 2036 5629 τι 5100 προς 4314 σε 4571 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ελληνιστι 1676 γινωσκεις 1097 5719
    Украинская Библия

    21:37 А коли Павло входив до фортеці, то тисяцького поспитався: Чи можна мені щось сказати тобі? А той відказав: То ти вмієш по-грецькому?


    Ыйык Китеп
    21:37 Пабыл аскерлер эйүнө кирип бара жатканда, миң башыдан: «Сага бир нерсе айтсам болобу?» – деп сурады. Тиги болсо: «Сен грекче билесиңби?

    Русская Библия

    21:37 При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?


    Греческий Библия
    μελλων
    3195 5723 τε 5037 εισαγεσθαι 1521 5745 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 ο 3588 παυλος 3972 λεγει 3004 5719 τω 3588 χιλιαρχω 5506 ει 1487 εξεστιν 1832 5904 μοι 3427 ειπειν 2036 5629 τι 5100 προς 4314 σε 4571 ο 3588 δε 1161 εφη 5346 5713 ελληνιστι 1676 γινωσκεις 1097 5719
    Czech BKR
    21:37 A kdyћ mмl jiћ uveden bэti do vojska Pavel, шekl hejtmanu: Mohu-li co promluviti k tobм? Kterэћ шekl: Umнљ Шecky?

    Болгарская Библия

    21:37 И когато щяха да въведат Павла в крепостта, той каза на хилядника: Позволено ли ми е да ти кажа нещо? А той рече: Знаеш ли гръцки!


    Croatian Bible

    21:37 Upravo na ulazu u vojarnu reиe Pavao tisuжniku: "Smijem li neљto reжi?" On ga upita: "Zar znaљ grиki?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    :19; 19:30 Mt 10:18-20 Lu 21:15


    Новой Женевской Библии

    (37) ты знаешь по-гречески? Тысяченачальник был удивлен, слыша, что Павел свободно изъясняется по-гречески; он принял его за мятежного иудея из Египта, который появился три года назад, выдавая себя за пророка (Иосиф Флавий "Иудейская война", 2.261-263).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    37

    "При входе в крепость" - где, вероятно, представлялось особенно удобное место для общенародной проповеди и где, в присутствии властей, готовых лишить его сейчас же свободы, народ более спокойно мог выслушать Павла.

    За позволением держать речь к народу Павел обратился к тысяченачальнику по-гречески, что удивило его и уверило в ошибочности его предположения, будто Павел одно лицо с бывшим возмутителем египтянином. Это разуверение свое тысяченачальник и высказывает в ст. 36.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET