ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 27:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:21 в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    באהל
    168 מועד 4150 מחוץ 2351 לפרכת 6532 אשׁר 834 על 5921 העדת 5715 יערך 6186 אתו 853 אהרן 175 ובניו 1121 מערב 6153 עד 5704 בקר 1242 לפני 6440 יהוה 3068 חקת 2708 עולם 5769 לדרתם 1755 מאת 854 בני 1121 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    27:21 У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!


    Ыйык Китеп
    27:21 Арун жана анын уулдары жыйын чатырындагы келишим сандыгы турган көшөгөнүн сыртында, Теңирдин алдында кеч киргенден таң атканга чейин ал май менен чырактанды күйгүзүп турушат. Бул мыйзам Ысрайыл уулдарынан алардын укум-тукумуна түбөлүккө калсын.

    Русская Библия

    27:21 в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τη 3588 σκηνη 4633 του 3588 μαρτυριου 3142 εξωθεν 1855 του 3588 καταπετασματος 2665 του 3588 επι 1909 της 3588 διαθηκης 1242 καυσει αυτο 846 ααρων 2 και 2532 οι 3588 υιοι 5207 αυτου 847 αφ 575 ' εσπερας 2073 εως 2193 πρωι 4404 εναντιον 1726 κυριου 2962 νομιμον αιωνιον 166 εις 1519 τας 3588 γενεας 1074 υμων 5216 παρα 3844 των 3588 υιων 5207 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    27:21 V stбnku ъmluvy pшed oponou, kterбћ zastнrati bude svмdectvн, spravovati je budou Aron a synovй jeho od veиera aћ do jitra pшed Hospodinem. Toќ bude шбd vмиnэ, kterэћ zachovбvati budou potomci jejich mezi syny Izraelskэmi.

    Болгарская Библия

    27:21 В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред плочите на свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат да горят от вечер до заран пред Господа. Това да бъде вечен закон за израилтяните във всичките им поколания.


    Croatian Bible

    27:21 Aron i njegovi sinovi neka ga postavljaju u Љator sastanka izvan zavjese љto zaklanja Svjedoиanstvo da gori pred Jahvom od veиeri do jutra. Neka je to neopoziva naredba za izraelske naraљtaje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Ex 29:10,44 Le 3:8 Nu 8:9


    Новой Женевской Библии

    (21) вне завесы. Светильник, находившийся в святом месте (см. ком. к 26,31), стоял перед ковчегом, хотя и отделенный от него завесой.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-21

    О приношении елея для золотого семисвешника: среди описания устройства будущей скинии говорится об елее потому, что он должен составлять такую же необходимую принадлежность святилища как и его вещи. Приносимый всеми евреями, елей должен быть приготовлен из маслин: должен быть «чистый», т. е. без отстоя, без примеси и без сора; должен быть «выбитый», т. е. не выжатый прессом, а стекший из растолченных маслин. Елей горел «во всякое время», — не только днем, но и ночью, как это подтверждается и положительным законом о всегдашнем горении светильника (30:8;
    Лев .24:3-4), об утреннем приведении в порядок лампад (Исх.30:7), а также и тем обстоятельством, что, при отсутствии окон, в святилище нельзя было обходиться без огня и днем. Оправление светильника должно быть совершаемо Аароном и сынами его, т. е. первосвященником и священниками, а не левитами.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET