ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 14:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:22 и тогда останется в нем остаток, сыновья и дочери, которые будут выведены оттуда; вот, они выйдут к вам, и вы увидите поведение их и дела их, и утешитесь о том бедствии, которое Я навел на Иерусалим, о всем, что Я навел на него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 נותרה 3498 בה  פלטה 6413  המוצאים 3318 בנים 1121 ובנות 1323 הנם 2005 יוצאים 3318 אליכם 413 וראיתם 7200 את 853 דרכם 1870 ואת 853 עלילותם 5949 ונחמתם 5162 על 5921 הרעה 7451 אשׁר 834 הבאתי 935 על 5921 ירושׁלם 3389 את 853 כל 3605 אשׁר 834 הבאתי 935 עליה׃ 5921
    Украинская Библия

    14:22 то все таки залишаться в ньому рештки, що будуть випроваджені, сини та дочки. Ось вони вийдуть до вас, і ви побачите їхню дорогу та їхні вчинки, і будете потішені за те лихо, що Я навів на Єрусалим, за все, що Я навів був на нього.


    Ыйык Китеп
    14:22 ошондо да ал жерде анын ичинен алып чыгарылган уулдар менен кыздардан турган калдык калат. Алар силерди тосуп чыгышат, силер алардын жүрүм-турумун жана иштерин көрүп, Менин Иерусалимге каптаткан алааматымдан, Мен ага каршы эмне каптатсам, ошонун баарынан соороносуңар.

    Русская Библия

    14:22 и тогда останется в нем остаток, сыновья и дочери, которые будут выведены оттуда; вот, они выйдут к вам, и вы увидите поведение их и дела их, и утешитесь о том бедствии, которое Я навел на Иерусалим, о всем, что Я навел на него.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 υπολελειμμενοι εν 1722 1520 αυτη 846 3778 οι 3588 ανασεσωσμενοι αυτης 846 οι 3588 εξαγουσιν 1806 5719 εξ 1537 1803 αυτης 846 υιους 5207 και 2532 θυγατερας 2364 ιδου 2400 5628 αυτοι 846 εκπορευονται 1607 5736 προς 4314 υμας 5209 και 2532 οψεσθε 3700 5695 τας 3588 οδους 3598 αυτων 846 και 2532 τα 3588 ενθυμηματα αυτων 846 και 2532 μεταμεληθησεσθε επι 1909 τα 3588 κακα 2556 α 1 3739 επηγαγον επι 1909 ιερουσαλημ 2419 παντα 3956 τα 3588 κακα 2556 α 1 3739 επηγαγον επ 1909 ' αυτην 846
    Czech BKR
    14:22 A aj, pozщstali-li by v nмm, kteшнћ by toho uљli, a vyvedeni byli, synovй neb dcery: aj, i oni musejн jнti k vбm, a uzшнte cestu jejich a skutky jejich, i potмљнte se nad tнm zlэm, kterйћ uvedu na Jeruzalйm, nade vљнm, coћ uvedu na nмj.

    Болгарская Библия

    14:22 Но, ето, ще останат в него избавилите се, синове и дъщери, които ще се изнесат; ето, те ще излязат при вас, и ще видите постъпките им и делата им; и ще се утешите относно злото, което нанесох върху Ерусалим, да! относно всичко що нанесох върху него.


    Croatian Bible

    14:22 u njemu жe ipak preћivjeti Ostatak koji жe spasiti sinove i kжeri. I evo, oni жe doжi k vama da vidite njihovo vladanje i njihova djela i da se utjeљite, jer жete upoznati: љto god poduzeh protiv Jeruzalema, ne uиinih bez razloga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Eze 6:8 De 4:31 2Ch 36:20 Isa 6:13; 10:20-22; 17:4-6; 24:13; 40:1,2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET