ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 44:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:3 Что до князя, он, [как] князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    את
    853 הנשׂיא 5387 נשׂיא 5387 הוא 1931 ישׁב 3427 בו  לאכול 398  לחם 398 לפני 6440 יהוה 3068 מדרך 1870 אלם 197 השׁער 8179 יבוא 935 ומדרכו 1870 יצא׃ 3318
    Украинская Библия

    44:3 Князь, сам князь буде сидіти в ній, щоб їсти хліб перед Господнім лицем; сіньми брами він увійде, і сіньми вийде.


    Ыйык Китеп
    44:3 Төрө болсо падыша катары анын ичинде Теңирдин алдында нан жеш эчүн отурат. Ал ушул дарбазанын жанындагы кире бериш бөлмө аркылуу кирет да, ошол эле жол менен кайра чыгат».
    Ийбадатканага кирүү эрежелери

    Русская Библия

    44:3 Что до князя, он, [как] князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет.


    Греческий Библия
    διοτι
    1360 ο 3588 3739 ηγουμενος 2233 5740 ουτος 3778 καθησεται εν 1722 1520 αυτη 846 3778 του 3588 φαγειν 5315 5629 αρτον 740 εναντιον 1726 κυριου 2962 κατα 2596 την 3588 οδον 3598 αιλαμ της 3588 πυλης 4439 εισελευσεται 1525 5695 και 2532 κατα 2596 την 3588 οδον 3598 αυτου 847 εξελευσεται 1831 5695
    Czech BKR
    44:3 Knнћecн jest, knнћe samo v nн sedati bude, aby jнdalo chlйb pшed Hospodinem. Cestou sнnм tйto brбny vejde, a cestou jejн vyjde.

    Болгарская Библия

    44:3 А князът, който като княз ще седне в нея, за да яде хляб пред Господа, той ще влезе през пътя на предверието на тая порта, и през същия път ще излезе.


    Croatian Bible

    44:3 Samo knez, jer je knez, smije sjesti tu i blagovati pred Jahvom; tada neka uрe kroz trijem vrata i istim putem neka izaрe."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Eze 46:2,8 2Ch 23:13; 34:31


    Новой Женевской Библии

    (3) он, как князь, сядет в них. Поскольку ворота закрыты, их проем превратился в комнату, и в ней князю позволяется вкушать ритуальную пищу. Это предписание, правда, никогда не было реализовано ни одним из израильских царей. В видении Иезекииля здесь символизируется особое отношение обетованного царя к храму (см. ком. к 37,24).

    4-9 В то время, как в некоторых текстах Ветхого Завета подчеркивается, что иноплеменникам запрещено принимать участие в израильском богослужении (Исх.12,43; Лев.22,25; Неем.9,2; Иер.51,51), из других ветхозаветных текстов видно, что это запрещение в свое время будет снято (47,22.23; 3Цар.8,41-43; ср. Зах.14,21; Еф.2,12-19). Ср. Неем.13,1-9; Агг.2,14. В Израиле Нового Завета, т. е. в Церкви, все запреты как для иудеев, так и для язычников устранены, за исключением различий на основе веры, духа, но отнюдь не плоти (Рим.2,28-29; Фил.3,3).

    10-14 Хотя в прошлом иноплеменники занимали некоторые должности при храме (напр., были телохранителями и скороходами), теперь, согласно Иезекиилю, для них вход вообще запрещен. Их должности переходят к левитам, которые осквернили себя идолопоклонством (Чис.1,50-53; 2Пар.8,14-15). Те священнические семьи, которые впадали в идолопоклонство до вавилонского плена (8,6), теперь будут исполнять лишь второстепенные и вспомогательные функции. Само же священство будет ограничено лишь потомками сынов Садока (ст. 15; 40,46).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET