ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 23:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:33 Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: 'какое бремя от Господа?', то скажи им: 'какое бремя? Я покину вас, говорит Господь'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588 ישׁאלך 7592 העם 5971 הזה 2088 או 176 הנביא 5030 או 176 כהן 3548 לאמר 559 מה 4100 משׂא 4853 יהוה 3068 ואמרת 559 אליהם 413 את 853 מה 4100 משׂא 4853 ונטשׁתי 5203 אתכם 853 נאם 5002 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    23:33 ¶ А коли запитає тебе цей народ, чи пророк, чи священик, говорячи: Яке то Господнє пророцтво? то скажеш до них: Ви тягар, і Я вас поскидаю, говорить Господь.


    Ыйык Китеп
    23:33 «үгерде ушул эл, же пайгамбар, же ыйык кызмат кылуучу сенден: “Теңирден кандай оордук болот?” – деп сураса, анда аларга айт: “Кандай оордук? "Мен силерди таштап кетем", – дейт Теңир”.

    Русская Библия

    23:33 Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: 'какое бремя от Господа?', то скажи им: 'какое бремя? Я покину вас, говорит Господь'.


    Греческий Библия
    και
    2532 εαν 1437 ερωτησωσι σε 4571 ο 3588 3739 λαος 2992 ουτος 3778 η 2228 1510 5753 3739 3588 ιερευς 2409 η 2228 1510 5753 3739 3588 προφητης 4396 λεγων 3004 5723 τι 5100 2444 το 3588 λημμα κυριου 2962 και 2532 ερεις 2046 5692 2054 αυτοις 846 υμεις 5210 εστε 2075 5748 το 3588 λημμα και 2532 ραξω υμας 5209 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
    Czech BKR
    23:33 Protoћ, kdyћ by se tбzal tebe lid tento, neb nмkterэ prorok neb knмz, шka: Jakй jest bшнmм Hospodinovo? tedy rci jim: Jakй bшнmм? I to: Opustнm vбs, dн Hospodin.

    Болгарская Библия

    23:33 И когато тия люде, Или някой пророк или свещеник, те попитат като рекат: Какво е наложеното върху тебе от Господа слово? Тогава да им кажеш що е наложеното, - Че Господ дума: Аз ще ви отхвърля.


    Croatian Bible

    23:33 A ako te ovaj narod, ili prorok, ili sveжenik, zapita: 'Љto je breme Jahvino?' odgovori im: 'Vi ste breme Jahvino i ja vas odbacujem' - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    Jer 17:15; 20:7,8 Isa 13:1; 14:28 Na 1:1 Hab 1:1 Mal 1:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33

    Бремя — по евр. massa, — от глаг. nassa. Евр. слово значит первоначально: изречение, торжественно произносимая речь. Иногда оно означало у древних пророков и речь угрожающую, содержащую нечто тяжелое для слушателей, к которым речь относилась. Отсюда — второе значение слова: бремя, тяжесть. — Какое бремя? — правильнее: «вы сами — бремя и Я сброшу вас».
    Господь подобен человеку, которому наскучило нести слишком тяжелое бремя и Он хочет его бросить. Народ израильский и был таким бременем для Господа.

    Особые замечания. Ст. 1–9 сказаны при царе Седекии, на которого ясный намек сделан в 6-м стихе. Ст. 10–19 — произошли, вероятно, в царствование Иоакима, как видно из упоминания в 10-м ст. о засухе (ср. XII:4 и гл. ХIV-я). Дальнейшие увещания, содержащиеся в этой главе, могли быть сказаны во времена Седекии.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET