ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 26:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:8 И когда Иеремия сказал все, что Господь повелел ему сказать всему народу, тогда схватили его священники и пророки и весь народ, и сказали: 'ты должен умереть;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ככלות 3615 ירמיהו 3414 לדבר 1696 את 853 כל 3605 אשׁר 834 צוה 6680 יהוה 3068 לדבר 1696 אל 413 כל 3605 העם 5971 ויתפשׂו 8610 אתו 853 הכהנים 3548 והנבאים 5030 וכל 3605 העם 5971 לאמר 559 מות 4191 תמות׃ 4191
    Украинская Библия

    26:8 І сталося, як Єремія закінчив говорити все, що наказав був Господь сказати до всього народу, то схопили його священики, і пророки, і ввесь народ, говорячи: Ти конче помреш!


    Ыйык Китеп
    26:8 Жеремия Теңирдин ага бүт элге айт деп буйруган сөздөрүнүн бардыгын айтып бүткөндө, ыйык кызмат кылуучулар, пайгамбарлар жана бүт эл аны кармап алып: «Сен өлүшүң керек.

    Русская Библия

    26:8 И когда Иеремия сказал все, что Господь повелел ему сказать всему народу, тогда схватили его священники и пророки и весь народ, и сказали: 'ты должен умереть;


    Греческий Библия
    υδατα
    5204 αιγυπτου 125 ωσει 5616 ποταμος 4215 αναβησεται 305 5695 και 2532 ειπεν 2036 5627 αναβησομαι και 2532 κατακαλυψω γην 1093 και 2532 απολω 622 5692 κατοικουντας 2730 5723 εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    26:8 I stalo se, ћe hned, jakћ pшestal Jeremiбљ mluviti vљeho, coћkoli pшikбzal Hospodin mluviti ke vљemu lidu, jali jej ti knмћн a proroci i vљecken lid ten, шkouce: Smrtн umшeљ.

    Болгарская Библия

    26:8 И като свърши Еремия да говори всичко, което Господ му бе заповядал да каже на всичките люде, тогава свещениците, пророците и всичките люде го хванаха и думаха: Непременно ще бъдеш умъртвен.


    Croatian Bible

    26:8 A kad Jeremija izreиe sve ono љto mu je Gospod zapovjedio da navijeљta svemu narodu, zgrabiљe ga sveжenici i proroci govoreжi: "Platit жeљ glavom!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Jer 2:30; 11:19-21; 12:5,6; 18:18; 20:1,2,8-11 2Ch 36:16 La 4:13,14


    Новой Женевской Библии

    (8) ты должен умереть. Эти слова произносились как приговор за великие злодеяния (см., напр., Исх.21,15-17; Втор.18-20). Веруя в то, что храм Божий никогда не может быть разрушен, люди видели в Иеремии ложного пророка. Ср. Лк.4,25-30.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET