ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 19:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:6 И он поспешно сошел и принял Его с радостью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 σπευσας 4692 5660 κατεβη 2597 5627 και 2532 υπεδεξατο 5264 5662 αυτον 846 χαιρων 5463 5723
    Украинская Библия

    19:6 І той зараз додолу ізліз, і прийняв Його з радістю.


    Ыйык Китеп
    19:6 Закай дарактан шашып түшүп, Аны эйүнө кубаныч менен кабыл алды.

    Русская Библия

    19:6 И он поспешно сошел и принял Его с радостью.


    Греческий Библия
    και
    2532 σπευσας 4692 5660 κατεβη 2597 5627 και 2532 υπεδεξατο 5264 5662 αυτον 846 χαιρων 5463 5723
    Czech BKR
    19:6 I sstoupil rychle, a pшijal jej radostnм.

    Болгарская Библия

    19:6 И той побърза да слезе, и прие Го с радост.


    Croatian Bible

    19:6 On ћurno siрe i primi ga sav radostan.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Lu 2:16 Ge 18:6,7 Ps 119:59,60 Ga 1:15,16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-6

    Знал ли
    Господь Закхея раньше - неизвестно. Он мог услышать имя мытаря от окружавших Его, которые знали Закхея и назвали его по имени, увидев его в странном положении на дереве. - Сегодня надобно быть Мне... Господь указывает Закхею на особенную важность для него нынешнего дня: Христос, согласно высшему определению (ср. ст. 10), должен остановиться у Закхея на ночлег (ср. выражение meinai = быть с Ин I, 39).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET