ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 19:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:2 И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ιδου 2400 5628 ανηρ 435 ονοματι 3686 καλουμενος 2564 5746 ζακχαιος 2195 και 2532 αυτος 846 ην 2258 5713 αρχιτελωνης 754 και 2532 ουτος 3778 ην 2258 5713 πλουσιος 4145
    Украинская Библия

    19:2 І ось чоловік, що звався Закхей, він був старший над митниками, і був багатий,


    Ыйык Китеп
    19:2 Ал жерде салык жыйноочулардын башчысы, Закай деген бай киши бар эле.

    Русская Библия

    19:2 И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 ανηρ 435 ονοματι 3686 καλουμενος 2564 5746 ζακχαιος 2195 και 2532 αυτος 846 ην 2258 5713 αρχιτελωνης 754 και 2532 ουτος 3778 ην 2258 5713 πλουσιος 4145
    Czech BKR
    19:2 A aj, muћ, jmйnem Zacheus, a ten byl hejtman nad celnэmi, a byl bohatэ.

    Болгарская Библия

    19:2 И, ето, един човек, на име Закхей, който беше началник на бирниците, и богат,


    Croatian Bible

    19:2 eto иovjeka imenom Zakej. Bijaљe on nadcarinik, i to bogat.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Lu 18:24-27 2Ch 17:5,6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-4

    История Закхея мытаря составляет особенность Евангелия Луки: у других евангелистов она не сообщается. Когда
    Господь, направляясь в Иерусалим, проходил через Иерихон (об Иерихоне см. Мф XX, 29), то начальник местных мытарей (в Иерихоне получалось немало пошлин с производства и от вывоза бальзама и потому было несколько мытарей), человек богатый, по имени Закхей (с евр. - чистый), очевидно, иудей, старался увидеть между проходившими Иисуса. - (Кто Он, - т. е. кто из проходящих именно Иисус). Но это ему не удавалось, потому что он был мал ростом. - Забежав вперед, - т. е. в ту улицу, которую еще Христос не прошел, но должен был пройти, (по лучшему чтению: eiV emprosqen, а по Т. R. просто emprosqen). - Взлез на смоковницу - дерево это, очевидно, было довольно высокое. - Мимо нее. В греч. тексте стоит слово di ekeinhV, но предлог dia здесь лишний: его нет в лучших кодексах.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET