ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 6:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:17 И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 καταβας 2597 5631 μετ 3326 αυτων 846 εστη 2476 5627 επι 1909 τοπου 5117 πεδινου 3977 και 2532 οχλος 3793 μαθητων 3101 αυτου 846 και 2532 πληθος 4128 πολυ 4183 του 3588 λαου 2992 απο 575 πασης 3956 της 3588 ιουδαιας 2449 και 2532 ιερουσαλημ 2419 και 2532 της 3588 παραλιου 3882 τυρου 5184 και 2532 σιδωνος 4605 οι 3739 ηλθον 2064 5627 ακουσαι 191 5658 αυτου 846 και 2532 ιαθηναι 2390 5683 απο 575 των 3588 νοσων 3554 αυτων 846
    Украинская Библия

    6:17 Як зійшов Він із ними, то спинився на рівному місці, також натовп густий Його учнів, і безліч людей з усієї Юдеї та з Єрусалиму, і з приморського Тиру й Сидону,


    Ыйык Китеп
    6:17 Ыйса алар менен бирге тоодон түшүп, бир түз жерге келди. Көптөгөн шакирттери жана бүткүл Жүйүт аймагынан, Иерусалимден, деңиз боюндагы
    Тир жана Сидон шаарларынан келген көп эл Анын жанына чогулду.
    Русская Библия

    6:17 И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,


    Греческий Библия
    και
    2532 καταβας 2597 5631 μετ 3326 αυτων 846 εστη 2476 5627 επι 1909 τοπου 5117 πεδινου 3977 και 2532 οχλος 3793 μαθητων 3101 αυτου 846 και 2532 πληθος 4128 πολυ 4183 του 3588 λαου 2992 απο 575 πασης 3956 της 3588 ιουδαιας 2449 και 2532 ιερουσαλημ 2419 και 2532 της 3588 παραλιου 3882 τυρου 5184 και 2532 σιδωνος 4605 οι 3739 ηλθον 2064 5627 ακουσαι 191 5658 αυτου 846 και 2532 ιαθηναι 2390 5683 απο 575 των 3588 νοσων 3554 αυτων 846
    Czech BKR
    6:17 I sstoupiv s nimi s hory, stбl na mнstм polnнm, a zбstup uиedlnнkщ jeho, a mnoћstvн velikй lidu ze vљeho Judstva i z Jeruzalйma, i z Tэru i z Sidonu, jenћ pшi moшi jsou, kteшнћ byli pшiљli, aby jej slyљeli a uzdraveni byli od neduhщ svэch,

    Болгарская Библия

    6:17 И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; спряха се там и голямо множество от учениците Му и голяма навалица от люде от цяла Юдея и Ерусалим и от Тирското и Сидонското крайморие, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си;


    Croatian Bible

    6:17 Isus siрe s njima i zaustavi se na ravnu. I silno mnoљtvo njegovih uиenika i silno mnoљtvo naroda iz cijele Judeje i Jeruzalema, iz primorja tirskog i sidonskog


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Mt 4:23-25; 12:15 Mr 3:7 *etc:


    Новой Женевской Библии

    (17) стал Он на ровном месте. Символический смысл этих слов связан с проповедью Иоанна Крестителя (см. 3,4-6).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-19

    Об избрании апостолов ев.
    Лука говорит согласно с Марком (III, 7-19), впрочем с некоторыми от него отступлениями. - На гору помолиться. Это отмечает один Лука как событие, указывающее на чрезвычайную важность последовавшего затем избрания апостолов. - Наименовал апостолами, т. е. дал им известное назначение, какое достаточно определяется названием "апостол" - посланник, уполномоченный (ср. Мф X, 2). - Андрея, брата его. Лука еще не упоминал Андрея и потому отмечает, что он был брат Симона. Напротив, отношение между Иаковом и Иоанном, как известное (см. V, 10), здесь не указывается. - Зилот - то же, что Кананит у Мф X, 4. - Иуда Иаковлев, т. е. сын Иакова (лицо известное) - это тот же, кого Матфей называет Леввеем, прозванным Фаддеем (X, 3), а Марк - просто Фаддеем (III, 18). - И сошедши с ними - после того, как сошел с избранными в апостолы с горы. - Стал на ровном месте, - т. е. на одной из площадок, какие существуют в палестинских горах (ср. 2Цар. I, 21). Господь все же оставался в пределах горы, и потому следующая Его речь вполне может быть названа "нагорною" беседою. - И множество учеников Его - подразумев: "также стало или остановилось". Под учениками разумеются вообще последователи Христа, кроме 12-ти апостолов. - И страждущие от нечистых духов; и исцелялись. По более удостоверенному тексту, предлог от по греч. обозначен частицею apo, а не upo, и пред словом "исцелялись" частица "и" - лишняя. Поэтому весь стих следует перевести: "и страждущие исцелялись от нечистых духов" (ср. в этом же стихе выражение: исцелиться от - apo, - болезней своих).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET