ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 6:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:10 И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 περιβλεψαμενος 4017 5671 παντας 3956 αυτους 846 ειπεν 2036 5627 τω 3588 ανθρωπω 444 εκτεινον 1614 5657 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 ο 3588 δε 1161 εποιησεν 4160 5656 ουτως 3779 και 2532 αποκατεσταθη 600 5681 η 3588 χειρ 5495 αυτου 846 υγιης 5199 ως 5613 η 3588 αλλη 243
    Украинская Библия

    6:10 І, позирнувши на всіх них, сказав чоловікові: Простягни свою руку! Той зробив, і рука його стала здорова!


    Ыйык Китеп
    6:10 Ыйса аларды бир карап алды да, жанагы кишиге: «Колуңду сунчу!» – деди. Ал колун сунду, ошондо анын колу айыгып, экинчи колундай болуп калды.

    Русская Библия

    6:10 И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая.


    Греческий Библия
    και
    2532 περιβλεψαμενος 4017 5671 παντας 3956 αυτους 846 ειπεν 2036 5627 τω 3588 ανθρωπω 444 εκτεινον 1614 5657 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 ο 3588 δε 1161 εποιησεν 4160 5656 ουτως 3779 και 2532 αποκατεσταθη 600 5681 η 3588 χειρ 5495 αυτου 846 υγιης 5199 ως 5613 η 3588 αλλη 243
    Czech BKR
    6:10 A pohledмv na nм na vљecky vщkol, dн иlovмku: Vztбhni ruku svou. A on uиinil tak. I navrбcena jest k zdravн ruka jeho a byla jako druhб.

    Болгарская Библия

    6:10 И като ги изгледа всички, рече на човека: Простри ръката си. И той направи така; и ръката му оздравя.


    Croatian Bible

    6:10 Sve ih oљinu pogledom pa reиe иovjeku: "Ispruћi ruku!" On uиini tako - i ruka mu zdrava.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Mr 3:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Некоторых смущает то обстоятельство, что выражение возлюбила в греч. тексте поставлено в аористе hgaphse, который будто бы указывает на событие прошедшее довольно давно уже, а не на только что совершившиеся - не на
    помазание ног, а на предварительное обращение жены к вере во Христа. Но аорист в Евангелиях обозначает и события самые близкие по времени к тому, о котором и дана речь. Так, напр., употребляются аористы в ст. 45-46, ср. Ин III, 16. ].



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET