ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 15:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:7 Тогда был в узах [некто], по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ην
    2258 5713 δε 1161 ο 3588 λεγομενος 3004 5746 βαραββας 912 μετα 3326 των 3588 συστασιαστων 4955 δεδεμενος 1210 5772 οιτινες 3748 εν 1722 τη 3588 στασει 4714 φονον 5408 πεποιηκεισαν 4160 5715
    Украинская Библия

    15:7 Був же один, що звався Варавва, ув'язнений разом із повстанцями, які за повстання вчинили були душогубство.


    Ыйык Китеп
    15:7 Ошол учурда Барабба деген киши көтөрүлүшчүлөр менен бирге камакта болчу. Алар козголоң убагында киши өлтүрүшкөн эле.

    Русская Библия

    15:7 Тогда был в узах [некто], по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.


    Греческий Библия
    ην
    2258 5713 δε 1161 ο 3588 λεγομενος 3004 5746 βαραββας 912 μετα 3326 των 3588 συστασιαστων 4955 δεδεμενος 1210 5772 οιτινες 3748 εν 1722 τη 3588 στασει 4714 φονον 5408 πεποιηκεισαν 4160 5715
    Czech BKR
    15:7 I byl jeden, kterэћ sloul Barabbбљ, jenћ s svбrlivэmi byl v vмzenн, kteшнћ v svadм vraћdu byli spбchali.

    Болгарская Библия

    15:7 А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с ония бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство.


    Croatian Bible

    15:7 A zajedno s pobunjenicima koji u pobuni poиiniљe umorstvo bijaљe u okove baиen иovjek zvani Baraba.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Mt 27:16 Lu 23:18,19,25


    Новой Женевской Библии

    (7) Варавва. На основании информации, содержащейся в ст. 7, можно сделать вывод, что Варавва был зилотом, т.е. мятежником, стремившимся к вооруженному свержению власти римлян (см. ком. к 3,18). Его имя, возможно, означает "сын раввина". В некоторых рукописях Евангелия от Матфея говорится, что Варавва также носил популярное в то время имя Иисус (греческая форма еврейского имени Иешуа, означающего "спаситель"). Таким образом, выбор, предложенный толпе Пилатом (ст. 9), невольно оказался мучительным выбором между разными типами спасителей: Иисусом Вараввой, возможным политическим спасителем Израиля, и Иисусом из Назарета, страдающим Слугой Господним, Который пришел спасти людей от их грехов (Мф. 1,21).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET