ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 2:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:13 И вышел [Иисус] опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 παλιν 3825 παρα 3844 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 πας 3956 ο 3588 οχλος 3793 ηρχετο 2064 5711 προς 4314 αυτον 846 και 2532 εδιδασκεν 1321 5707 αυτους 846
    Украинская Библия

    2:13 ¶ І вийшов над море Він знов. А ввесь натовп до Нього приходив, і Він їх навчав.


    Ыйык Китеп
    2:13 Ыйса кайрадан көлдүн жүүгине келди. Ошондо элдин баары Анын жанына келди. Ал элди окутту.

    Русская Библия

    2:13 И вышел [Иисус] опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 παλιν 3825 παρα 3844 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 πας 3956 ο 3588 οχλος 3793 ηρχετο 2064 5711 προς 4314 αυτον 846 και 2532 εδιδασκεν 1321 5707 αυτους 846
    Czech BKR
    2:13 I vyљel opмt k moшi, a vљecken zбstup pшichбzel k nмmu, i uиil je.

    Болгарская Библия

    2:13 И пак излезе край езерото; и цялото множество идеше при Него, и Той ги поучаваше.


    Croatian Bible

    2:13 Isus ponovno iziрe k moru. Sve je ono mnoљtvo grnulo k njemu i on ih pouиavaљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Mt 9:9; 13:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-14

    (См. Мф IX, 9). В истории призвания Левия ев.
    Марк точно указывает, что Христос вышел из дома и опять пошел к морю, где учил и раньше, и здесь стал учить пошедший за Ним народ. Конечно, Левий уже раньше знал Христа и был предан Ему, как и первые четыре ученика (I, 16 и cл. ). Мытаря-ученика ев. Марк называет не Матфеем, как св. Матфей, а Левием Алфеевым. Так как в ев. Матфея к имени призванного мытаря прибавлено выражение называемого (legomenon, по русск. пер. не точно: "именем"), то можно думать, что настоящее, первоначальное, имя апостола указывает ев. Марк, а ев. Матфей сообщает то, какое дал ему Христос, когда Левий стал Его апостолом. Кто был Алфей - неизвестно.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET