ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 4:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:27 и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 καθευδη 2518 5725 και 2532 εγειρηται 1453 5747 νυκτα 3571 και 2532 ημεραν 2250 και 2532 ο 3588 σπορος 4703 βλαστανη 985 5725 και 2532 μηκυνηται 3373 5747 ως 5613 ουκ 3756 οιδεν 1492 5758 αυτος 846
    Украинская Библия

    4:27 і чи спить, чи встає він удень та вночі, а насіння пускає паростки та росте, хоч не знає він, як.


    Ыйык Китеп
    4:27 Түнкүсүн уктайт, күндүзү турат, эрөндүн кантип өнүп-өскөнүн билбейт.

    Русская Библия

    4:27 и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,


    Греческий Библия
    και
    2532 καθευδη 2518 5725 και 2532 εγειρηται 1453 5747 νυκτα 3571 και 2532 ημεραν 2250 και 2532 ο 3588 σπορος 4703 βλαστανη 985 5725 και 2532 μηκυνηται 3373 5747 ως 5613 ουκ 3756 οιδεν 1492 5758 αυτος 846
    Czech BKR
    4:27 A spal by, a vstбval by ve dne i v noci, a semeno by vzeљlo a vzrostlo, jakћ on nevн.

    Болгарская Библия

    4:27 и спи, и става нощ и ден; а как никне и расте, той не знае.


    Croatian Bible

    4:27 Spavao on ili bdio, noжu i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Ec 8:17; 11:5 Joh 3:7,8 1Co 15:37,38 2Th 1:3 2Pe 3:18


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-29

    Вторая причта - о семени, которое, будучи брошено в землю, произрастает потом уже без участия земледельца, очевидно, изображает постепенное, правильное созревание Царства Божия в душе отдельного человека, принявшего учение Христа. Проповедники Евангелия, бросающие семена веры в души людей, не могут уже затем в точности уследить за тем, как эти семена вырастают в целые колосья, которые со временем будут сжаты и собраны в
    Царство Божие. Всякое беспокойство со стороны земледельца во время пребывания семени в земле совершенно излишне. Так и апостолы, которые по большей части были галилеяне и поэтому были склонны к употреблению с своей стороны особых мер к расширению Царства Божия, должны быть спокойными и не волноваться при мысли, что станется с проповеданным ими учением Христа. В свое время, при помощи Божией, оно даст свой плод и принесет пользу - вот главная мысль притчи. Но в конце притча получает характер аллегории. Несомненно, что под жатвою в 29-м стихе разумеется последнее собрание верующих во Христа, которое совершит Сам Христос, теперь пока удаляющийся с земли, но потом имеющий прийти для того, чтобы собрать плоды Своего посева (ср. Откр XIV, 14). Конечно, было бы неудобно прилагать все частности притчи ко Христу - напр. ст. 27, где сказано, что сеятель "не знает", как всходит посеянное им семя. Но ведь частности притчи большею частью и не рассчитаны на то, чтобы их истолковывать непременно все в приложении ко Христу и Царству Божию: они служат только, как и в других притчах, "для украшения и оживления речи" (еп. Михаил). - От этой притчи получается уверенность в том, что дело Божие, начатое в отношении к сердцам человеческим в тот момент, как в них запало проповедническое слово апостолов, не остановится в своем развитии и неведомыми путями будет идти все далее и далее, пока сердце человека окончательно созреет для новой блаженной жизни в Боге.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET