ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 4:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:36 И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αφεντες 863 5631 τον 3588 οχλον 3793 παραλαμβανουσιν 3880 5719 αυτον 846 ως 5613 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 πλοιω 4143 και 2532 αλλα 243 δε 1161 πλοιαρια 4142 ην 2258 5713 μετ 3326 αυτου 846
    Украинская Библия

    4:36 І, лишивши народ, узяли із собою Його, як у човні Він був; і інші човни були з Ним.


    Ыйык Китеп
    4:36 Шакирттери элди таратып жиберишти да, кайыкта отурган Ыйса менен бирге сүзүп кетишти. Ал жерде башка кайыктар да бар эле.

    Русская Библия

    4:36 И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.


    Греческий Библия
    και
    2532 αφεντες 863 5631 τον 3588 οχλον 3793 παραλαμβανουσιν 3880 5719 αυτον 846 ως 5613 ην 2258 5713 εν 1722 τω 3588 πλοιω 4143 και 2532 αλλα 243 δε 1161 πλοιαρια 4142 ην 2258 5713 μετ 3326 αυτου 846
    Czech BKR
    4:36 A nechavљe zбstupu, pojali jej, tak jakћ byl na lodiиce. Ale i jinй lodiиky byly s nнm.

    Болгарская Библия

    4:36 И като оставиха народа, вземат Го със себе си в ладията, тъй както бе; и имаше други ладии с Него.


    Croatian Bible

    4:36 Oni otpuste mnoљtvo i povezu Isusa kako veж bijaљe u laрi. A pratile su ga i druge laрe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    :1; 3:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    36

    Ученики Христа отпустили народ, окруживший Христа, т е. убедили народ, что Учитель чрезвычайно устал и нуждается в отдыхе. Потом они Его взяли с собою в лодку (а не: в лодке, как переведено в русск. Евангелии [Предлог ana, здесь стоящий, равносилен предлогу eiV (ср. Мф X, 16; Лк VIII 7, 9, 46 и др. ). Перевести нужно так: "берут Его, как Он был, с собою в корабль"]) как Он был, т е. взяли Его усталого, нуждавшегося в покое. При этом ев.
    Марк замечает, что все-таки они не одни поехали на восточный берег моря, а были сопровождаемы лодками приехавших с того берега послушать Христа и теперь составивших, так сказать, свиту Христа во время Его переправы через море.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET