ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 8:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    η
    2228 τι 5101 δωσει 1325 5692 ανθρωπος 444 ανταλλαγμα 465 της 3588 ψυχης 5590 αυτου 846
    Украинская Библия

    8:37 Або що назамін дасть людина за душу свою?


    Ыйык Китеп
    8:37 Же
    адам өз жанын куткарып алуу эчүн, кандай кун төлөй алат?
    Русская Библия

    8:37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?


    Греческий Библия
    η
    2228 τι 5101 δωσει 1325 5692 ανθρωπος 444 ανταλλαγμα 465 της 3588 ψυχης 5590 αυτου 846
    Czech BKR
    8:37 Aneb jakou dб иlovмk odmмnu za duљi svou?

    Болгарская Библия

    8:37 Защото какво би дал човек в замяна на живота си?


    Croatian Bible

    8:37 Ta љto da иovjek dadne u zamjenu za ћivot svoj?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    Ps 49:7,8 1Pe 1:18,19


    Новой Женевской Библии

    (37) выкуп... за душу свою. Греческое слово, переведенное здесь как "душа", имеет также значение "жизнь" или "сотворенное живое существо". Цену "души" невозможно определить в денежном или материальном выражении (возможно, Иисус цитирует здесь Пс.48,8-10).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34-38

    Учение о самоотвержении - см. в Ев. Мф XVI, 24-27. Ев.
    Марк, ясно говорит, что учение было высказано в слух народа, окружавшего Христа, а не для одних только учеников. Точно также один Марк к выражению "ради Меня" (35) прибавляет еще выражение "и Евангелия". Евангелие или радостная весть о Христе представляло очевидно для него и для его читателей как бы голос Самого Христа, говоривший с неба. Как они относятся к Евангелию, так относятся, значит, и к Самому Христу. - (Ст. 38-й - ср. Мф X, 33 и XVI, 27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET