ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 9:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:37 кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ος
    3739 εαν 1437 εν 1520 των 3588 τοιουτων 5108 παιδιων 3813 δεξηται 1209 5667 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 εμε 1691 δεχεται 1209 5736 και 2532 ος 3739 εαν 1437 εμε 1691 δεξηται 1209 5667 ουκ 3756 εμε 1691 δεχεται 1209 5736 αλλα 235 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165
    Украинская Библия

    9:37 Коли хто в Ім'я Моє прийме одне з дітей таких, той приймає Мене. Хто ж приймає Мене, не Мене він приймає, а Того, Хто послав Мене!


    Ыйык Китеп
    9:37 «Ким Менин ысымым эчүн ушундай балдардын бирин кабыл алса, ал Мени кабыл алган болот. Ал эми ким Мени кабыл алса, ал Мени эмес, Мени жиберген Кудайды кабыл алган болот».
    Шакирттердин жалган кызганчаактыгы

    Русская Библия

    9:37 кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.


    Греческий Библия
    ος
    3739 εαν 1437 εν 1520 των 3588 τοιουτων 5108 παιδιων 3813 δεξηται 1209 5667 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 μου 3450 εμε 1691 δεχεται 1209 5736 και 2532 ος 3739 εαν 1437 εμε 1691 δεξηται 1209 5667 ουκ 3756 εμε 1691 δεχεται 1209 5736 αλλα 235 τον 3588 αποστειλαντα 649 5660 με 3165
    Czech BKR
    9:37 Kdoћ by koli jedno z takovэch dнtek pшijal ve jmйnu mйm, mneќ pшijнmб; a kdoћ by mne koli pшijal, ne mneќ pшijнmб, ale toho, kterэћ mne poslal.

    Болгарская Библия

    9:37 Който приеме едно от тези дечица в Мое име, и Мене приема; и който приеме Мене, приема не Мене, но Този, Който Ме е пратил.


    Croatian Bible

    9:37 "Tko god jedno ovakvo dijete primi u moje ime, mene prima. A tko mene prima, ne prima mene, nego onoga koji mene posla."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    Mt 10:40-42; 18:3-5,10; 25:40 Lu 9:48


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    33-37

    (Ср. Мф XVIII, 1-5). Ев.
    Марк замечает, что эту беседу с учениками Христос держал в Капернауме. По всей вероятности, евангелист, упомянувший о Капернауме только в истории открытия деятельности Христа в Галилее (I, 21; II, 1), упоминает теперь об этом городе для того, чтобы намекнуть на то, что галилейская деятельность Христа пришла к концу. Господь, по представлению ев. Марка, хочет сделать последнюю честь дому Симона, где Он до сих пор всегда находил радушный прием. - Спросил их. Таким образом отсюда видно, что вопрос учеников, о каком сообщает ев. Матфей (XVIII, 1), был предварен вопросом, с каким обратился к ним Христос. Из Ев. Марка видно, что ученики рассуждали друг с другом о том, кто из них выше. Молчание их свидетельствует о том, что они устыдились, понявши, что их разговор, какой они вели между собою, все-таки известен Христу. Молчаливо они, так сказать, исповедали пред Ним свой грех. - Ст. 35. - ср. Мф ХХ, 26. - Обняв его. По более удостоверенному переводу: "взял его на руки". - Между стихами 36 и 37-м замечается некоторая несвязанность. Именно, в 37-м стихе речь идет, очевидно, о детях в переносном смысле, - то есть о христианах, которые, по смирению своему, похожи на детей и вообще занимают в Церкви невидные места. А в 36-м ст. речь идет об обыкновенном ребенке. Вероятно, евангелист здесь сокращает речь Христа, Который, несомненно, объяснил апостолам, что под ребенком Он разумеет людей смиренных. Так только и можно объяснить появление выражения: одно из таких детей (ст. 37).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET