ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 9:42
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:42 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ος 3739 αν 302 σκανδαλιση 4624 5661 ενα 1520 των 3588 μικρων 3398 {2: τουτων 5130 } των 3588 πιστευοντων 4100 5723 εις 1519 εμε 1691 καλον 2570 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μαλλον 3123 ει 1487 περικειται 4029 5736 λιθος 3037 μυλικος 3457 περι 4012 τον 3588 τραχηλον 5137 αυτου 846 και 2532 βεβληται 906 5769 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281
    Украинская Библия

    9:42 Хто ж спокусить одного з малих цих, що вірять, то краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити, та й кинути в море!


    Ыйык Китеп
    9:42 Ал эми Мага ишенген ушул кичинекейлердин бирин күнөөгө түрткөн адамдын мойнуна тегирмен ташын илип, деңизге таштап жиберсе, ал эчүн жакшы болмок.

    Русская Библия

    9:42 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море.


    Греческий Библия
    και
    2532 ος 3739 αν 302 σκανδαλιση 4624 5661 ενα 1520 των 3588 μικρων 3398 {2: τουτων 5130 } των 3588 πιστευοντων 4100 5723 εις 1519 εμε 1691 καλον 2570 εστιν 2076 5748 αυτω 846 μαλλον 3123 ει 1487 περικειται 4029 5736 λιθος 3037 μυλικος 3457 περι 4012 τον 3588 τραχηλον 5137 αυτου 846 και 2532 βεβληται 906 5769 εις 1519 την 3588 θαλασσαν 2281
    Czech BKR
    9:42 A kdoћќ by koli pohorљil jednoho z tмchto maliиkэch, vмшнcнch ve mne, mnohem by lйpe mu bylo, aby byl zavмљen na hrdlo jeho ћernov mlэnskэ a vrћen byl do moшe.

    Болгарская Библия

    9:42 А който съблазни едно от тия скромните, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачи голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето.


    Croatian Bible

    9:42 "Onomu naprotiv tko bi sablaznio jednoga od ovih najmanjih љto vjeruju, daleko bi bolje bilo da s mlinskim kamenom o vratu bude baиen u more."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(42) - 

    Mt 18:6,10 Lu 17:1,2 Ro 14:13; 15:21; 16:17 1Co 8:10-13


    Новой Женевской Библии

    (42) кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня. Слово "малых" может относиться либо к детям (ст. 36), либо к неизвестному верующему, упомянутому в ст. 39.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    42-43

    Христос снова продолжает прерванную речь об отношении, в каком должны стоять апостолы к слабым в вере (см. Мф XVIII, 5-6).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET