ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 26:74
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:74 Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 ηρξατο 756 5662 καταναθεματιζειν 2653 5721 και 2532 ομνυειν 3660 5721 οτι 3754 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 τον 3588 ανθρωπον 444 και 2532 ευθεως 2112 αλεκτωρ 220 εφωνησεν 5455 5656
    Украинская Библия

    26:74 Тоді він став клястись та божитись: Не знаю Цього Чоловіка! І заспівав півень хвилі тієї...


    Ыйык Китеп
    26:74 Петир ого бетер карганып: «Ал Адамды тааныбайм», – деди. Ошол маалда короз кыйкырды.

    Русская Библия

    26:74 Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 ηρξατο 756 5662 καταναθεματιζειν 2653 5721 και 2532 ομνυειν 3660 5721 οτι 3754 ουκ 3756 οιδα 1492 5758 τον 3588 ανθρωπον 444 και 2532 ευθεως 2112 αλεκτωρ 220 εφωνησεν 5455 5656
    Czech BKR
    26:74 Tedy poиal se proklнnati a pшisahati, шka: Neznбm toho иlovмka. A hned kohout zazpнval.

    Болгарская Библия

    26:74 Тогава той започна да проклина и да се кълне: Не познавам човека. И на часа петелът изпя.


    Croatian Bible

    26:74 On se tada stane zaklinjati i preklinjati: "Ne znam toga иovjeka." I odmah se oglasi pijetao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(74) - 

    Mt 27:25 Jud 17:2; 21:18 1Sa 14:24-28 Mr 14:71 Ac 23:12-14 Ro 9:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET