ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 17:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:8 И стал [он] и кричал к полкам Израильским, говоря им: зачем вышли вы воевать? Не Филистимлянин ли я, а вы рабы Сауловы? Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעמד
    5975 ויקרא 7121 אל 413 מערכת 4634 ישׂראל 3478 ויאמר 559 להם  למה 4100  תצאו 3318  לערך 6186  מלחמה 4421  הלוא 3808  אנכי 595  הפלשׁתי 6430 ואתם 859 עבדים 5650 לשׁאול 7586 ברו 1262 לכם  אישׁ 376  וירד 3381  אלי׃ 413  
    Украинская Библия

    17:8 І став він, і кликнув до Ізраїлевих полків, та й сказав до них: Чого ви вийшли ставати до бою? Чи ж я не филистимлянин, а ви не раби Саулові? Оберіть собі кого, і нехай він зійде до мене.


    Ыйык Китеп
    17:8 Ал туруп алып, Ысрайылдын аскер топторуна мындай деп кыйкырды: «Силер эмнеге согушууга чыктыңар? Мен пелиштилик, силер болсо Шабулдун кулдары эмессиңерби? Араңардан киши тандагыла, ал менин жаныма түшүп келсин.

    Русская Библия

    17:8 И стал [он] и кричал к полкам Израильским, говоря им: зачем вышли вы воевать? Не Филистимлянин ли я, а вы рабы Сауловы? Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне;


    Греческий Библия
    και
    2532 εστη 2476 5627 και 2532 ανεβοησεν 310 5656 εις 1519 την 3588 παραταξιν ισραηλ 2474 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 τι 5100 2444 εκπορευεσθε παραταξασθαι πολεμω 4171 εξ 1537 1803 εναντιας 1727 ημων 2257 ουκ 3756 εγω 1473 ειμι 1510 5748 αλλοφυλος και 2532 υμεις 5210 εβραιοι 1445 του 3588 σαουλ 4549 εκλεξασθε εαυτοις 1438 ανδρα 435 και 2532 καταβητω προς 4314 με 3165
    Czech BKR
    17:8 I postavil se, a volal na vojska Izraelskб, шka k nim: Naи jste to vyљli, vojensky se sљikovavљe? Zdaliћ jб nejsem Filistinskэ, a vy sluћebnнci Saulovi? Vybeшte z sebe muћe, kterэћ by sstoupil ke mnм.

    Болгарская Библия

    17:8 И той застана та извика към Израилевите редове, като им каза: Защо излязохте да се опълчите за бой? Не съм ли аз филистимец, и вие Саулови слуги? Изберете си един мъж, па нека слезе при мене.


    Croatian Bible

    17:8 On se postavi pred izraelske bojne redove i dovikne im: "Љto ste izaљli da se svrstate za bitku? Nisam li ja Filistejac, a vi Љaulove sluge? Izaberite izmeрu sebe jednoga иovjeka pa neka siрe k meni!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :26; 8:17 2Sa 11:11 1Ch 21:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET