ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 25:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:26 И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 אדני 113 חי 2416 יהוה 3068 וחי 2416 נפשׁך 5315 אשׁר 834 מנעך 4513 יהוה 3068 מבוא 935 בדמים 1818 והושׁע 3467 ידך 3027 לך  ועתה 6258  יהיו 1961  כנבל 5037  איביך 341  והמבקשׁים 1245 אל 413 אדני 113 רעה׃ 7451
    Украинская Библия

    25:26 А тепер, мій пане, як живий Господь і як жива душа твоя! Господь стримає тебе, щоб ти не ввійшов до пролиття крови, і щоб рука твоя не допомогла в цьому тобі! А тепер нехай стануть, як Навал, вороги твої та ті, що шукають зла на пана мого!


    Ыйык Китеп
    25:26 Ушул күндө, мырзам, Теңир тирүү, сенин жаның тирүү. Теңир сенин кан төгүүңө, өз колуң менен өч алууңа жол бербейт. Душмандарың жана мырзама жамандык ойлогондордун бардыгы Набалга окшоп калсын.

    Русская Библия

    25:26 И ныне, господин мой, жив Господь и жива душа твоя, Господь не попустит тебе идти на пролитие крови и удержит руку твою от мщения, и ныне да будут, как Навал, враги твои и злоумышляющие против господина моего.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 κυριε 2962 ζη 2198 5719 κυριος 2962 και 2532 ζη 2198 5719 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 σου 4675 καθως 2531 εκωλυσεν 2967 5656 σε 4571 κυριος 2962 του 3588 μη 3361 ελθειν 2064 5629 εις 1519 αιμα 129 αθωον 121 και 2532 σωζειν 4982 5721 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 σοι 4671 4674 και 2532 νυν 3568 γενοιντο ως 5613 ναβαλ οι 3588 εχθροι 2190 σου 4675 και 2532 οι 3588 ζητουντες 2212 5723 τω 3588 κυριω 2962 μου 3450 κακα 2556
    Czech BKR
    25:26 Protoћ nynн, pane mщj, ћivќ jest Hospodin, a ћivaќ jest duљe tvб, ћe tм tobм zbrбnil Hospodin vylнti krve, a abys nemstil sбm sebe. A protoћ nynн buпteћ jako Nбbal nepшбtelй tvoji, a ti, kteшнћ hledajн zlйho pбnu mйmu.

    Болгарская Библия

    25:26 Сега, прочее, господарю мой, в името на живия Господ и на живота на душата ти, понеже Господ те е въздържал от кръвопролитие и от самоотмъщаване с ръката ти, то вразите ти, и тия, които искат зло на господаря ми, нека бъдат като Навала.


    Croatian Bible

    25:26 Zato sada, gospodaru, ћivoga mi Jahve, i tako ћiv bio ti, i tako ti Jahve koji te oиuvao da ne svaliљ na se krvnu krivicu i da ne pribaviљ sebi pravdu svojom rukom: neka proрu kao Nabal tvoji neprijatelji i oni koji snuju zlo mome gospodaru!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :34; 22:3 2Ki 2:2; 4:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    .
    Авигея извиняется пред Давидом в происшедшем недоразумении, объясняя его прирожденной, общеизвестной глупостью и самодурством Навала; умоляя Давида укротить свой гнев, предсказывая ему в будущем твердое и славное царствование, которое да не омрачится воспоминанием о несправедливо пролитой крови невменяемого Навала и его домашних.

    36. И не сказала ему ни слова о прошедшем, так как это было бы в данное время бесполезным, а быть может, и прямо вредным, - принимая во внимание необузданный нрав Навала.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET