ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 25:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:29 Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа Бога твоего, а душу врагов твоих бросит Он как бы пращею.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקם
    6965 אדם 120 לרדפך 7291 ולבקשׁ 1245 את 853 נפשׁך 5315 והיתה 1961 נפשׁ 5315 אדני 113 צרורה 6887 בצרור 6872 החיים 2416 את 854 יהוה 3068 אלהיך 430 ואת 853 נפשׁ 5315 איביך 341 יקלענה 7049 בתוך 8432 כף 3709 הקלע׃ 7050
    Украинская Библия

    25:29 І хоч повстане хто гнати тебе, і шукати твоєї душі, то буде душа мого пана зв'язана у в'язці живих із Господом, Богом твоїм, а душу ворогів твоїх нехай Він її кине, як із пращі!


    Ыйык Китеп
    25:29 үгер кимдир бирөө сенин артыңдан түшүп, сени өлтүргүсү келсе, анда мырзамдын жаны Кудай-Теңиринин колунда, ал эми душмандарыңдын жанын Ал салмоордогу таш сыяктуу ыргытат.

    Русская Библия

    25:29 Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа Бога твоего, а душу врагов твоих бросит Он как бы пращею.


    Греческий Библия
    και
    2532 αναστησεται 450 5698 ανθρωπος 444 καταδιωκων σε 4571 και 2532 ζητων 2212 5723 την 3588 ψυχην 5590 σου 4675 και 2532 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 κυριου 2962 μου 3450 ενδεδεμενη εν 1722 1520 δεσμω της 3588 ζωης 2222 παρα 3844 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 και 2532 ψυχην 5590 εχθρων 2190 σου 4675 σφενδονησεις εν 1722 1520 μεσω 3319 της 3588 σφενδονης
    Czech BKR
    25:29 A byќ i povstal иlovмk, aby tм stihal a hledal bezhrdlн tvйho, budeќ vљak duљe pбna mйho svбzбna v svazku ћivэch u Hospodina Boha tvйho, duљi pak nepшбtel tvэch jako z praku pryи zahodн.

    Болгарская Библия

    25:29 И при все, че се е дигнал човек да те гони и да иска живота ти, пак животът на господаря ми ще бъде вързан във вързопа на живите при Господа твоя Бог; а животът на неприятелите ти Той ще изхвърли като отсред прашка.


    Croatian Bible

    25:29 Ako se tko digne da te progoni i da ti radi o glavi, neka ћivot moga gospodara bude pohranjen u љkrinji ћivota kod Jahve, tvoga Boga, a ћivot tvojih neprijatelja neka on baci kao iz praжke.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    Joh 10:27-30; 14:19; 17:21,23 Col 3:3,4 1Pe 1:5


    Новой Женевской Библии

    (29) душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа. В древнееврейском тексте в данном месте использована метафорическая игра слов, выражающая такую степень безопасности, которой может обладать лишь тот, кто во всем и полностью полагается на Господа.

    душу врагов твоих бросит Он как бы пращею. Возможный перевод: "жизнь врагов твоих отлетит от них, как брошенная Его пращею". Авигея прибегает к еще одной метафоре (см. предыдущий ком.), предрекающей судьбу врагов Давида.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-31

    .
    Авигея извиняется пред Давидом в происшедшем недоразумении, объясняя его прирожденной, общеизвестной глупостью и самодурством Навала; умоляя Давида укротить свой гнев, предсказывая ему в будущем твердое и славное царствование, которое да не омрачится воспоминанием о несправедливо пролитой крови невменяемого Навала и его домашних.

    36. И не сказала ему ни слова о прошедшем, так как это было бы в данное время бесполезным, а быть может, и прямо вредным, - принимая во внимание необузданный нрав Навала.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET