ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 13:34
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:34 И убежал Авессалом. И поднял отрок, стоявший на страже, глаза свои, и увидел: вот, много народа идет по дороге по скату горы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויברח
    1272 אבשׁלום 53  וישׂא 5375  הנער 5288  הצפה 6822  את 853  עינו 5869  וירא 7200  והנה 2009  עם 5971  רב 7227  הלכים 1980  מדרך 1870  אחריו 310  מצד 6654  ההר׃ 2022  
    Украинская Библия

    13:34 І Авесалом утік. А юнак вартівник звів свої очі й побачив, аж ось численний народ іде дорогою, що була за ним, від боку гори.


    Ыйык Китеп
    13:34 Абышалом качып кетти. Кароолдо турган улан башын көтөрүп, тоонун боорундагы жол менен келе жаткан көп кишини көрдү.

    Русская Библия

    13:34 И убежал Авессалом. И поднял отрок, стоявший на страже, глаза свои, и увидел: вот, много народа идет по дороге по скату горы.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεδρα αβεσσαλωμ και 2532 ηρεν 142 5656 το 3588 παιδαριον 3808 ο 3588 3739 σκοπος τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 και 2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 λαος 2992 πολυς 4183 πορευομενος 4198 5740 εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 οπισθεν 3693 αυτου 847 εκ 1537 πλευρας του 3588 ορους 3735 εν 1722 1520 τη 3588 καταβασει 2600 και 2532 παρεγενετο 3854 5633 ο 3588 3739 σκοπος και 2532 απηγγειλεν 518 5656 τω 3588 βασιλει 935 και 2532 ειπεν 2036 5627 ανδρας 435 εωρακα 3708 5758 εκ 1537 της 3588 οδου 3598 της 3588 ωρωνην εκ 1537 μερους 3313 του 3588 ορους 3735
    Czech BKR
    13:34 Absolon pak utekl. Tedy pozdvih sluћebnнk hlбsnэ oин svэch, uzшel, an mnoho lidu jde odtud, kudyћ se chodilo k nмmu cestou pod horami.

    Болгарская Библия

    13:34 А Авесалом побягна. В това време момъкът, който пазеше стража, като подигна очи видя, и ето, много люде идеха из пътя зад него край хълма.


    Croatian Bible

    13:34 a Abљalom je pobjegao." A momak koji bijaљe na straћi podiћe oиi i ugleda mnoљtvo naroda gdje silazi cestom od Horonajima. Straћar doрe i javi kralju: "Vidio sam ljude gdje silaze cestom od Horonajima po gorskom obronku."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(34) - 

    :38 Ge 4:8-14 Pr 28:17 Am 5:19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET