ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 11:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:18 Потом обратит лице свое к островам и овладеет многими; но некий вождь прекратит нанесенный им позор и даже свой позор обратит на него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    7725 פניו 6440 לאיים 339 ולכד 3920 רבים 7227 והשׁבית 7673 קצין 7101 חרפתו 2781 לו  בלתי 1115  חרפתו 2781 ישׁיב׃ 7725
    Украинская Библия

    11:18 І зверне він обличчя своє на острови, і здобуде багато. Але вождь спинить йому наругу його, всемеро заплатить йому за наруги його.


    Ыйык Китеп
    11:18 Андан кийин жүзүн аралдарга буруп, алардын көбүн эүлеп алат. Бирок кайсы бир жол башчы анын шылдыңын токтотот, ал тургай, шылдыңын өз башына салат.

    Русская Библия

    11:18 Потом обратит лице свое к островам и овладеет многими; но некий вождь прекратит нанесенный им позор и даже свой позор обратит на него.


    Греческий Библия
    και
    2532 δωσει 1325 5692 το 3588 προσωπον 4383 αυτου 847 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 και 2532 ληψεται 2983 5695 πολλους 4183 και 2532 επιστρεψει 1994 5692 οργην 3709 ονειδισμου αυτων 846 εν 1722 1520 ορκω 3727 κατα 2596 τον 3588 ονειδισμον 3680 αυτου 847
    Czech BKR
    11:18 Zatнm obrбtн tvбш svou k ostrovщm, a dobude mnohэch, ale vщdce pшнtrћ uиinн pohanмnн jeho, anobrћ to hanмnн jeho na nмj obrбtн.

    Болгарская Библия

    11:18 После ще обърне лицето си към островите и ще завладее много от тях; но един военачалник ще направи да престане нанесения от него укор; дори, при това, ще възвърне укора му върху самия него.


    Croatian Bible

    11:18 Zatim жe se okrenuti prema otocima i mnoge жe osvojiti, ali жe jedan zapovjednik dokrajиiti tu sramotu, sramotu mu sramotom vratiti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Ge 10:4,5 Jer 2:10; 31:10 Eze 27:6 Zep 2:11


    Новой Женевской Библии

    (18) некий вождь прекратит нанесенный им позор. Римский полководец Луций Корнелий Сципион, одержав ряд побед над Антиохом III, вынудил его уступить Малую Азию Риму (Апамейский мир, 188 г. до Р.Х.). По условиям мирного договора второй сын Антиоха III (будущий Антиох IV Епифан), был отправлен в Рим в качестве заложника.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET