ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 11:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:30 ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святаго завета.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובאו
    935 בו  ציים 6716  כתים 3794 ונכאה 3512 ושׁב 7725 וזעם 2194 על 5921 ברית 1285 קודשׁ 6944 ועשׂה 6213 ושׁב 7725 ויבן 995 על 5921 עזבי 5800 ברית 1285 קדשׁ׃ 6944
    Украинская Библия

    11:30 І прийдуть на нього кіттейські кораблі, і він налякається, і вернеться, і буде чинити опір святому заповітові, і зробить своє. І він вернеться, і погодиться з тими, хто покинув святий заповіт.


    Ыйык Китеп
    11:30 Анткени ага каршы Китим кемелери келет; анын шаабайы сууп, артка кетет, ыйык келишимге каарданып, өзүнүн оюн ишке ашырат, ыйык келишимден баш тарткандар менен кайрадан келишим түзөт.

    Русская Библия

    11:30 ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святаго завета.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηξουσι ρωμαιοι 4514 και 2532 εξωσουσιν αυτον 846 και 2532 εμβριμησονται αυτω 846 και 2532 επιστρεψει 1994 5692 και 2532 οργισθησεται επι 1909 την 3588 διαθηκην 1242 του 3588 αγιου 40 και 2532 ποιησει 4160 4162 5692 και 2532 επιστρεψει 1994 5692 και 2532 διανοηθησεται επ 1909 ' αυτους 846 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 εγκατελιπον 1459 5627 την 3588 διαθηκην 1242 του 3588 αγιου 40
    Czech BKR
    11:30 Nebo pшijdou proti nмmu lodн Citejskй, proиeћ bude jej to boleti, tak ћe opмt zlobiti se bude proti smlouvм svatй. Coћ uиinм, navrбtн se, a srozumмnн mнti bude s tмmi, kteшнћ opustili smlouvu svatou.

    Болгарская Библия

    11:30 защото Китимски (Китим: т.е., остров Кипър) кораби ще дойдат против него; по която причина той, огорчен, наново ще се разяри против светия завет, и ще действа по волята си; даже, като се завърне, ще се споразумее с ония, които са оставили светия завет.


    Croatian Bible

    11:30 Kitimski жe brodovi navaliti na njega, i on жe se uplaљiti. Vratit жe se, bjesnjeti protiv svetoga Saveza i opet жe se sporazumjeti s onima koji napustiљe sveti Savez.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    :28; 7:25 Re 12:12


    Новой Женевской Библии

    (30) в одно время с ним придут корабли Киттимские. Прибытие римской армии под командованием Гая Попиллия Лаена вынудило Антиоха IV отступить из Египта.

    озлобился на Святый завет. К этому времени в Антиохе IV созрела решимость полностью покончить с религией евреев (см. ком. к 8,11).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET