ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 11:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:37 И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жен, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועל
    5921 אלהי 430 אבתיו 1  לא 3808  יבין 995 ועל 5921 חמדת 2532 נשׁים 802 ועל 5921 כל 3605 אלוה 433 לא 3808 יבין 995 כי 3588 על 5921 כל 3605 יתגדל׃ 1431
    Украинская Библия

    11:37 І він не буде придивлятися до богів своїх батьків, і на пожадливість жінок, і на всякого бога не буде дивитися, бо він звеличить себе понад кожного.


    Ыйык Китеп
    11:37 Ал өз ата-бабаларынын кудайлары жөнүндө да, аялдардын каалоосу жөнүндө да ойлобойт, эч бир кудайды сыйлабайт, анткени өзүн бардыгынан жогору коёт.

    Русская Библия

    11:37 И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жен, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех.


    Греческий Библия
    και
    2532 επι 1909 τους 3588 θεους 2316 των 3588 πατερων 3962 αυτου 847 ου 3739 3757 μη 3361 προνοηθη και 2532 εν 1722 1520 επιθυμια 1939 γυναικος 1135 ου 3739 3757 μη 3361 προνοηθη οτι 3754 εν 1722 1520 παντι 3956 υψωθησεται 5312 5701 και 2532 υποταγησεται 5293 5691 αυτω 846 εθνη 1484 ισχυρα 2478
    Czech BKR
    11:37 Ani k bohщm otcщ svэch se nenaklonн, ani k milovбnн ћen, aniћ k komu z bohщ se naklonн, proto ћe se nade vљecko velebiti bude.

    Болгарская Библия

    11:37 И няма да зачита боговете на бащите си, нито обичната на жените богиня, нито ще зачита никакъв бог; защото ще направи себе си на по-велик от всички тях.


    Croatian Bible

    11:37 Neжe mariti za bogove svojih otaca ni za Miljenika ћenДa niti za kojega drugog boga: samog жe sebe izdizati iznad sviju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(37) - 

    Ge 3:16 De 5:21; 21:11 So 7:10 Eze 24:16 1Ti 4:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET