ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 17:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:12 но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой [стороны]. И были руки его подняты до захождения солнца.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וידי
    3027 משׁה 4872 כבדים 3515 ויקחו 3947 אבן 68  וישׂימו 7760 תחתיו 8478 וישׁב 3427 עליה 5921 ואהרן 175 וחור 2354 תמכו 8551 בידיו 3027 מזה 2088 אחד 259 ומזה 2088 אחד 259 ויהי 1961 ידיו 3027 אמונה 530 עד 5704 בא 935 השׁמשׁ׃ 8121
    Украинская Библия

    17:12 А руки Мойсеєві стали тяжкі. І взяли вони каменя, і поклали під ним. І сів він на ньому, а Аарон та Хур підтримували руки йому, один із цього боку, а один із того. І були його руки сталі аж до заходу сонця.


    Ыйык Китеп
    17:12 Бирок Мусанын колдору талыды, ошондо Мусанын астына таш коюп беришти, ал таштын эстүнө отурду. Арун менен Хур болсо, бири бир жагынан, экинчиси экинчи жагынан Мусанын колдорун сүйөп турушту. Ошентип, анын колдору күн батканча көтөрүлүп турду.

    Русская Библия

    17:12 но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой [стороны]. И были руки его подняты до захождения солнца.


    Греческий Библия
    αι
    3588 3739 δε 1161 χειρες 5495 μωυση βαρειαι 926 και 2532 λαβοντες 2983 5631 λιθον 3037 υπεθηκαν 5294 5656 υπ 5259 ' αυτον 846 και 2532 εκαθητο 2521 5711 επ 1909 ' αυτου 847 και 2532 ααρων 2 και 2532 ωρ εστηριζον τας 3588 χειρας 5495 αυτου 847 εντευθεν 1782 εις 1519 και 2532 εντευθεν 1782 εις 1519 και 2532 εγενοντο 1096 5633 αι 3588 3739 χειρες 5495 μωυση εστηριγμεναι εως 2193 δυσμων 1424 ηλιου 2243 2246
    Czech BKR
    17:12 Ale ћe ruce Mojћнљovy byly obtнћeny, protoћ vzavљe kбmen, podloћili pod nмho, a on sedl na nмm; Aron pak a Hur podpнrali ruce jeho, jeden z jednй, druhэ z druhй strany. I byly obм ruce jeho vztaћenй aћ do zбpadu slunce.

    Болгарская Библия

    17:12 А като натегнаха ръцете му, взеха камък и подложиха на Моисея, и той седна на него; а Аарон и Ор, единият от едната страна и другият от другата, подпираха ръцете му, така щото ръцете му се подкрепяха до захождането на слънцето.


    Croatian Bible

    17:12 Ali Mojsiju ruke napokon klonu. Zato uzeљe kamen, staviљe ga poda nj i on sjede, dok mu Aron i Hur, jedan s jedne, a drugi s druge strane, drћahu ruke, tako da mu izdrћaљe do sunиanog zalaska.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Mt 26:40-45 Mr 14:37-40 Eph 6:18 Col 4:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    «Не потому только, — говорит Иустин философ, — народ одерживал победу, что
    Моисей молился, но и потому, что в то время, как имя Иисуса было во главе битвы, сам он, Моисей, делал знамение креста».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET