ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:26 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518  חבל 2254  תחבל 2254  שׂלמת 8008  רעך 7453  עד 5704  בא 935  השׁמשׁ 8121 תשׁיבנו׃ 7725
    Украинская Библия

    22:26 (22-25) Якщо дійсно візьмеш у заставу одежу ближнього свого, то вернеш її йому до заходу сонця,


    Ыйык Китеп
    22:26 үгерде жакыныңдын кийимин күрөөгө алсаң, күн батканча кайрып бер.

    Русская Библия

    22:26 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,


    Греческий Библия
    εστιν
    2076 5748 γαρ 1063 τουτο 5124 περιβολαιον 4018 αυτου 847 μονον 3441 3440 τουτο 5124 το 3588 ιματιον 2440 ασχημοσυνης αυτου 847 εν 1722 1520 τινι 5100 κοιμηθησεται εαν 1437 ουν 3767 καταβοηση προς 4314 με 3165 εισακουσομαι αυτου 847 ελεημων 1655 γαρ 1063 ειμι 1510 5748
    Czech BKR
    22:26 Pakli v zбkladu vezmeљ roucho bliћnнho svйho, do zбpadu slunce jemu je navrбtнљ.

    Болгарская Библия

    22:26 Ако вземеш в залог дрехата на ближния си, до захождане на слънцето да му я върнеш;


    Croatian Bible

    22:26 TУa to mu je jedini pokrivaи kojim omata svoje tijelo i u kojem moћe leжi. Ako k meni zavapi, usliљat жu ga jer sam ja milostiv!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    De 24:6,10-13,17 Job 22:6; 24:3,9 Pr 20:16; 22:27 Eze 18:7,16


    Новой Женевской Библии

    (26) залог. Если в залог бралась одежда ближнего, она должна была возвращаться до захода солнца, чтобы в холодное время суток человек не страдал из-за ее отсутствия (Втор.24,10-11; Ам.2,8).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-27

    Для обеспечения уплаты долга заимодавцу позволялось брать от должника залог, но и в этом случае первый должен был руководиться состраданием к бедному должнику. Заимодавец не мог пойти за этим залогом в самый
    дом должника; последнему предоставлялось самому выбрать вещь, без которой он сравнительно легко мог обойтись в течение известного времени (Втор.24:10-11; ср. и ст. 6). Таковой вещью являлась, между прочим, одежда, нередко отдаваемая в залог (Иов.22:6; Притч 20:16; 27:13; Ам.2:8). Возвращение ее должнику — акт сострадания к бедному ближнему, обреченному в противном случае, за неимением особого покрывала, дрогнуть от стужи в течение холодной восточной ночи (Иов.24:7). Так как у заимодавца могло возникнуть опасение, чтобы возвращение заклада не лишило его возможности получить уплату долга, и он мог бы не дать особенного значения мысли, что его должнику нечем будет прикрыться во время ночи, то побуждением к состраданию является соображение, что Бог, милосердный к бедному (34:6; Пс.85:15; 2Пар.30:9), будет строг к жестокосердому, — накажет его (Иов.22:6, 10).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET