ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:8 а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518  לא 3808  ימצא 4672  הגנב 1590  ונקרב 7126  בעל 1167  הבית 1004  אל 413  האלהים 430 אם 518 לא 3808 שׁלח 7971 ידו 3027 במלאכת 4399 רעהו׃ 7453
    Украинская Библия

    22:8 (22-7) Якщо ж злодій не буде знайдений, то власник дому буде приведений до суддів, на присягу, що не простягав своєї руки на працю свого ближнього.


    Ыйык Китеп
    22:8 үгерде ууру табылбаса, анда эйдүн эүси соттордун алдына келип, жакынынын менчигине тийбегендигин айтып каргансын.

    Русская Библия

    22:8 а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего.


    Греческий Библия
    κατα
    2596 παν 3956 ρητον αδικημα 92 περι 4012 τε 5037 μοσχου και 2532 υποζυγιου 5268 και 2532 προβατου 4263 και 2532 ιματιου 2440 και 2532 πασης 3956 απωλειας 684 της 3588 εγκαλουμενης ο 3588 3739 τι 5100 2444 ουν 3767 αν 302 η 2228 1510 5753 3739 3588 ενωπιον 1799 του 3588 θεου 2316 ελευσεται 2064 5695 η 2228 1510 5753 3739 3588 κρισις 2920 αμφοτερων και 2532 ο 3588 3739 αλους δια 1223 2203 του 3588 θεου 2316 αποτεισει διπλουν 1362 τω 3588 πλησιον 4139
    Czech BKR
    22:8 Pakli nebude zlodмj nalezen, tedy postaven bude pбn domu toho pшed soudce, a pшisбhne, ћe nevztбhl ruky svй na vмc bliћnнho svйho.

    Болгарская Библия

    22:8 Но ако не се намери крадецът, тогава стопънинът на къщата ще се заведе пред съдиите, за да се издири дали е турил ръка върху имота на ближния си.


    Croatian Bible

    22:8 Za svaki prekrљaj pronevjere - radilo se o goveиetu, magaretu, sitnoj stoci, odjeжi ili bilo kojoj izgubljenoj stvari za koju se ustvrdi: to je ono! - treba spor iznijeti pred Boga. Onaj koga Bog proglasi krivim neka plati dvostruko drugome.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :28 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    При не нахождении вора подозрение в покраже падает на того, кто взял у ближнего на сохранение пропавшую вещь. Для освобождения от него достаточно со стороны подозреваемого одной клятвы пред судьями, что он «не простер руки своей на собственность ближнего».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET