ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:3 но если взошло над ним солнце, то [вменится] ему кровь. [Укравший] должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его [для уплаты] за украденное им;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518  זרחה 2224  השׁמשׁ 8121 עליו 5921 דמים 1818 לו  שׁלם 7999  ישׁלם 7999  אם 518  אין 369  לו  ונמכר 4376 בגנבתו׃ 1591
    Украинская Библия

    22:3 (22-2) Але як засвітило сонце над ним, то є на ньому провина крови. Злодій конче відшкодує, а якщо він нічого не має, то буде проданий за свою крадіжку.


    Ыйык Китеп
    22:3 үгерде күндүз уурунун эстүнөн чыгып өлтүрүп салса, анда анын каны эчүн жооп берет. Уурдаган киши төлөш керек. эгерде төлөй албаса, анда уурдалгандын ордуна өзү сатылсын.

    Русская Библия

    22:3 но если взошло над ним солнце, то [вменится] ему кровь. [Укравший] должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его [для уплаты] за украденное им;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 καταλημφθη και 2532 ευρεθη 2147 5681 5686 εν 1722 1520 τη 3588 χειρι 5495 αυτου 847 το 3588 κλεμμα απο 575 τε 5037 ονου 3688 εως 2193 προβατου 4263 ζωντα 2198 5723 διπλα 1362 αυτα 846 αποτεισει
    Czech BKR
    22:3 Pakli by to ve dne uиinil, smrtн vinen bude.) Bez prodlйvбnн aќ navrбtн; pakli nemб co, prodбn bude pro zlodмjstvн svй.

    Болгарская Библия

    22:3 Но ако слънцето е било изгряло над него, тогава ще се пролее кръв за него). Крадецът трябва непременно да плати; но ако няма с какво, то да се продаде той за откраднатото.


    Croatian Bible

    22:3 Naрe li se ukradeno ћivinиe ћivo u njegovu vlasniљtvu - goveиe, magare ili koja glava sitne stoke - treba da ga plati dvostruko."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 21:2 Jud 2:14; 10:7 Isa 50:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-4

    Убийство вора ночью приравнивается к убийству ненамеренному, так как в темноте трудно определить куда наносится удар, и соразмерить силу последнего. Как ненамеренное, оно и не наказывается смертью. Убийство же вора при дневном свете, когда домохозяин мог избежать его, употребив другие средства для охранения своей собственности, считается сознательным и, по общему закону (21:12), карается смертью. В том случае когда вор пойман с поличным в руках, — не успел привести в исполнение своего замысла продать или заколоть похищенное животное, он не наносит домохозяину ущерба и наказывается только за самое преступление: за вола и овцу платит вдвое (ст. 4). Подобное постановление совершенно неприменимо к ворам-беднякам, что в свою очередь могло поощрять их к воровству. Ввиду возможности совершения краж людьми, являющимися по указанным предписаниям безнаказанными, в закон вносится новое постановление: если укравший не в состоянии своим имуществом возместить нанесенный им убыток, то он продается, и продажная цена идет на удовлетворение потерпевшего.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET