ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 24:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:3 И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 משׁה 4872 ויספר 5608 לעם 5971 את 853 כל 3605 דברי 1697 יהוה 3068 ואת 853 כל 3605 המשׁפטים 4941 ויען 6030 כל 3605 העם 5971 קול 6963 אחד 259 ויאמרו 559 כל 3605 הדברים 1697 אשׁר 834 דבר 1696 יהוה 3068 נעשׂה׃ 6213
    Украинская Библия

    24:3 І прибув Мойсей, та й оповів народові всі Господні слова та всі закони. І ввесь народ відповів одноголосно, та й сказали: Усе, про що говорив Господь, зробимо!


    Ыйык Китеп
    24:3 Муса келип, Теңирдин сөздөрү менен мыйзамдарынын баарын элге айтып берди. Ошондо бүт эл бир ооздон: «Теңир эмнени айтса, ошону аткарабыз», – деди.

    Русская Библия

    24:3 И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.


    Греческий Библия
    εισηλθεν
    1525 5627 δε 1161 μωυσης 3475 και 2532 διηγησατο 1334 5662 τω 3588 λαω 2992 παντα 3956 τα 3588 ρηματα 4487 του 3588 θεου 2316 και 2532 τα 3588 δικαιωματα 1345 απεκριθη 611 5662 δε 1161 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 φωνη 5456 μια 1520 λεγοντες 3004 5723 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 ους 3739 3775 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 ποιησομεν 4160 5692 και 2532 ακουσομεθα 191 5695
    Czech BKR
    24:3 Tedy pшiљel Mojћнљ, a vypravoval lidu vљecka slova Hospodinova a vљecky soudy. I odpovмdмl vљecken lid jednнm hlasem, a шekli: Vљecka slova, kterбћ mluvil Hospodin, uиinнme.

    Болгарская Библия

    24:3 Тогава Моисей дойде та каза та каза на людете всичките думи на Господа и всичките му съдби; и всичките люде едногласно отговориха казвайки: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.


    Croatian Bible

    24:3 Doрe Mojsije i kaza narodu sve rijeиi Jahvine i sve odredbe. A sav puk odgovori u jedan glas: "Sve rijeиi љto ih Jahve reиe, vrљit жemo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 21:1-23:33 De 4:1,5,45; 5:1,31; 6:1; 11:1


    Новой Женевской Библии

    (3) слова. Т.е. Десять Заповедей.

    законы. По всей видимости, это - "Свод законов завета" (20,22 - 23,19).

    отвечал. Израиль отвечал той же словесной формулой, что и в 19,8. Эта фраза в ст. 3 и 7 отмечает начало и конец церемонии.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    После богоявления, бывшего во мраке (20:21),
    Моисей сошел с горы к народу и объявил ему «все слова Господни и все законы» — не десятословие, так как евреи слышали его непосредственно из уст самого Господа, а законы гл. 20:19–23. Последовавшее за этим обещание народа: «все, что сказал Господь, сделаем» является выражением добровольного согласия на вступление в завет, последним моментом пред его заключением (ст. 4 и д.).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET