ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 9:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:43 Он взял свой народ и разделил его на три отряда и поставил в засаду в поле. И увидев, что народ вышел из города, восстал на них и побил их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 את 853 העם 5971 ויחצם 2673 לשׁלשׁה 7969 ראשׁים 7218 ויארב 693 בשׂדה 7704 וירא 7200 והנה 2009 העם 5971 יצא 3318 מן 4480 העיר 5892 ויקם 6965 עליהם 5921 ויכם׃ 5221
    Украинская Библия

    9:43 І взяв він людей, і поділив їх на три відділи, та й чатував на полі. І побачив він, аж ось народ виходить із міста, і встав він на них, та й побив їх.


    Ыйык Китеп
    9:43 Ошондо ал өз элин эч топко бөлүп, талаага буктурмага койду. Ал шаардан чыгып келе жаткан элге кол салып, аларды кырып салды.

    Русская Библия

    9:43 Он взял свой народ и разделил его на три отряда и поставил в засаду в поле. И увидев, что народ вышел из города, восстал на них и побил их.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 τον 3588 λαον 2992 και 2532 διειλεν 1244 5627 αυτους 846 εις 1519 τρεις 5140 αρχας 746 και 2532 ενηδρευσεν εν 1722 1520 αγρω 68 και 2532 ειδεν 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 λαος 2992 εξηλθεν 1831 5627 εκ 1537 της 3588 πολεως 4172 και 2532 ανεστη 450 5627 επ 1909 ' αυτους 846 και 2532 επαταξεν 3960 5656 αυτους 846
    Czech BKR
    9:43 Tedy on pojal lid svщj, a rozdмlil jej na tшi houfy, zdмlav zбlohy v polнch, a vida, an lid vychбzн z mмsta, vyskoиil na nм a zbil je.

    Болгарская Библия

    9:43 Тогава той взе людете си та ги раздели на три дружини, и постави засади на полето; и когато видя, че, ето, людете излизаха из града, стана против тях та ги порази.


    Croatian Bible

    9:43 On uze svoju vojsku, podijeli je u tri иete i stade u zasjedu u polju. Kad bi vidio gdje ljudi izlaze iz grada, nasrnuo bi na njih i pobio ih.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET