ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 9:54
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:54 [Авимелех] тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקרא
    7121 מהרה 4120 אל 413 הנער 5288 נשׂא 5375 כליו 3627 ויאמר 559 לו  שׁלף 8025  חרבך 2719  ומותתני 4191 פן 6435 יאמרו 559 לי  אשׁה 802  הרגתהו 2026 וידקרהו 1856 נערו 5288 וימת׃ 4191
    Украинская Библия

    9:54 І він зараз кликнув до юнака, свого зброєноші, та й сказав йому: Витягни свого меча, та й забий мене, щоб не сказали про мене: Його жінка забила! І його юнак проколов його, і він помер.


    Ыйык Китеп
    9:54 Абы-Мелек ошол замат курал көтөргөн жигитин чакырып: «Кылычыңды кынынан сууруп, мени өлтүрүп сал, “Аны аял өлтүрдү” деп айтышпасын», – деди. Жаш жигит аны сайып салды, ал өлдү.

    Русская Библия

    9:54 [Авимелех] тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.


    Греческий Библия
    και
    2532 εβοησεν 994 5656 ταχυ 5035 προς 4314 το 3588 παιδαριον 3808 το 3588 αιρον τα 3588 σκευη 4632 αυτου 847 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 σπασον την 3588 ρομφαιαν 4501 μου 3450 και 2532 θανατωσον με 3165 μηποτε 3379 ειπωσιν 2036 5632 γυνη 1135 απεκτεινεν 615 5656 αυτον 846 και 2532 εξεκεντησεν αυτον 846 το 3588 παιδαριον 3808 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627
    Czech BKR
    9:54 A on rychle zavolav mlбdence, kterэћ nosil zbroj jeho, шekl jemu: Vytrhni meи svщj a zabн mne, aby potom nepravili o mnм: Ћena zabila ho. I probodl jej sluћebnнk jeho, a umшel.

    Болгарская Библия

    9:54 И той бърже извика към момъка, оръженосеца си, и му каза: Изтегли меча си та ме убий, за да не рекат за мене: Жена го уби. И момъкът му го прободе, та умря.


    Croatian Bible

    9:54 On brzo pozva svoga momka koji mu je nosio oruћje i reиe mu: "Trgni maи i ubij me da se ne govori o meni: 'Ћena ga je ubila.'" Njegov ga momak probode te on umrije.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(54) - 

    1Sa 31:4,5


    Новой Женевской Библии

    (54) обнажи меч Твой и умертви меня. Авимелех хотел умереть достойно. Его смерть, а также явление злого духа, посланного Богом (9,23 и ком.), проводит параллель между ним и Саулом (1Цар.31,4).

    женщина убила его. См. ком. к 4,9.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    50-57

    . Во
    время осады города Тевеца, лежавшего к северу от Сихема, ныне Тувац, жители которого, очевидно, также участвовали в заговоре сихемлян против Авимелеха, погиб сам Авимелех от камня, брошенного сверху городской стены одной женщиной (ср. 2 Цар XI:21-22).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET