ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 13:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:6 в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וראה
    7200 הכהן 3548 אתו 853 ביום 3117 השׁביעי 7637 שׁנית 8145 והנה 2009 כהה 3544 הנגע 5061 ולא 3808 פשׂה 6581 הנגע 5061 בעור 5785 וטהרו 2891 הכהן 3548 מספחת 4556 הוא 1931 וכבס 3526 בגדיו 899 וטהר׃ 2891
    Украинская Библия

    13:6 І огляне його священик сьомого дня вдруге, а ось болячка поблідла, не поширилася та болячка по шкурі, то священик визнає його за чистого, лишай вона. І випере він одежу свою та й стане чистий.


    Ыйык Китеп
    13:6 Жетинчи күнү ыйык кызмат кылуучу аны дагы карап көрөт. эгерде жара анча билинбесе, денеге жайылып кетпеген болсо, анда ыйык кызмат кылуучу аны таза деп жарыялайт. Бул – темирөткү, ал өз кийимин жууп алсын, ошондо таза болуп калат.

    Русская Библия

    13:6 в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.


    Греческий Библия
    και
    2532 οψεται 3700 5695 αυτον 846 ο 3588 3739 ιερευς 2409 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 εβδομη 1442 το 3588 δευτερον 1208 και 2532 ιδου 2400 5628 αμαυρα η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 ου 3739 3757 μετεπεσεν η 2228 1510 5753 3739 3588 αφη 863 5632 εν 1722 1520 τω 3588 δερματι καθαριει 2511 5692 αυτον 846 ο 3588 3739 ιερευς 2409 σημασια γαρ 1063 εστιν 2076 5748 και 2532 πλυναμενος τα 3588 ιματια 2440 καθαρος 2513 εσται 2071 5704
    Czech BKR
    13:6 I pohledн na ni knмz v den sedmэ po druhй, a jestliћe ta rбna pozиernalб bude, a nerozmohla by se po kщћi: tedy za иistйho vyhlбsн ho knмz, nebo praљivina jest. I zpйшe roucha svб a иistэ bude.

    Болгарская Библия

    13:6 и на седмия ден свещеникът пак да прегледа; и, ето, ако раната е завехнала, и раната на се е разпростряла по кожата, тогава свещеникът да го обяви за чист; това е краста; болният нека изпере дрехите си, и ще бъде чист.


    Croatian Bible

    13:6 Sedmoga dana neka ga opet pregleda. Bude li zaraћeno mjesto manje upadno, a bolest se koћom ne bude proљirila, neka ga proglasi иistim: to je samo liљaj. Poљto opere svoje haljine, bit жe иist.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Isa 11:3,4; 42:3 Ro 14:1 Jude 1:22,23- * :2 De 32:5 Jas 3:2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET