ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 13:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:4 Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כשׁמע 8085 המלך 4428 את 853 דבר 1697 אישׁ 376 האלהים 430 אשׁר 834 קרא 7121 על 5921 המזבח 4196 בבית  אל 1008  וישׁלח 7971 ירבעם 3379 את 853 ידו 3027 מעל 5921 המזבח 4196 לאמר 559 תפשׂהו 8610 ותיבשׁ 3001 ידו 3027 אשׁר 834 שׁלח 7971 עליו 5921 ולא 3808 יכל 3201 להשׁיבה 7725 אליו׃ 413
    Украинская Библия

    13:4 І сталося, як цар почув слова цього Божого чоловіка, що кликав до жертівника в Бет-Елі, то Єровоам простяг руку свою від жертівника, говорячи: Схопіть його! І всохла рука йому, яку він простяг до нього, і він не міг вернути її до себе...


    Ыйык Китеп
    13:4 Падыша Бейтелдеги курмандык чалынуучу жайга сүйлөгөн Кудайдын кишисинин сөзүн укканда, Жаробам курмандык чалынуучу жайдан колун сунуп: «Аны кармагыла», – деди. Ошондо анын сунган колу сенейип катып калды, ал колун өзүнө тарта албай койду.

    Русская Библия

    13:4 Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ηκουσεν 191 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ιεροβοαμ των 3588 λογων 3056 του 3588 ανθρωπου 444 του 3588 θεου 2316 του 3588 επικαλεσαμενου 1941 5671 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 το 3588 εν 1722 1520 βαιθηλ και 2532 εξετεινεν 1614 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 την 3588 χειρα 5495 αυτου 847 απο 575 του 3588 θυσιαστηριου 2379 λεγων 3004 5723 συλλαβετε αυτον 846 και 2532 ιδου 2400 5628 εξηρανθη 3583 5681 η 2228 1510 5753 3739 3588 χειρ 5495 αυτου 847 ην 2258 3739 5713 εξετεινεν 1614 5656 επ 1909 ' αυτον 846 και 2532 ουκ 3756 ηδυνηθη 1410 5675 επιστρεψαι 1994 5658 αυτην 846 προς 4314 εαυτον 1438
    Czech BKR
    13:4 V tom uslyљev krбl Jeroboбm slovo muћe Boћнho, ћe zvolal proti oltбшi v Bethel, vztбhl ruku svou od oltбшe a шekl: Jmмte ho. I uschla ruka jeho, kterouћ vztбhl proti nмmu, a nemohl ji zase pшitбhnouti k sobм.

    Болгарская Библия

    13:4 А когато цар Еровоам чу думите, които Божият човек извика против жертвеника във Ветил, простря ръката си от жертвеника и рече: Хванете го. И ръката му, която простря против него, изсъхна, така щото не можа да я потегли надире към себе си.


    Croatian Bible

    13:4 Kada je kralj иuo љto je иovjek Boћji rekao protiv ћrtvenika u Betelu, pruћi ruku odande od ћrtvenika i reиe: "Uhvatite ga!" Ali se osuљila ruka koju je ispruћio prema иovjeku i nije je mogao vratiti k sebi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    2Ch 16:10; 18:25-27; 25:15,16 Ps 105:15 Jer 20:2-4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-6

    . Начало стиха принятые тексты 70-ти и славянский относят к Иосии: kai dwsei en th 'hmera ekeinh тo teraV, и даст в день той чудо, - несомненно ошибочно (ср. ст. 5), правильно в русск. синод. : "и дал (
    пророк из Иудеи) в тот день знамение" (у 70-ти: XI, 19, 44, 52, 55, 71, 74, 92, 106, 108, 120, 121, 128, 158, 236, 242 и др. у Гольмеса имеют "edwke"). - "Знамение" (евр. мофет) - не чудо только вообще (евр. от), но поразительное для видящих. - "Пепел" (евр. дешен) - не зола сгоревших дров, но остатки мяса и жира по сожжении жертвенника (Лев I:16; IV:12). Грозное слово пророка о жертвеннике не замедлило исполниться с буквальною точностью (ст. 5). "Но лукавый царь, когда должно было прийти в ужас от чуда, совершенного пророком, и убояться Пославшего, простерши руку, велел взять пророка. Но рука от расслабления мышц и жил осталась в виде простертой" (блаж. Феодорит, вопр. 48). Внезапный паралич руки Иеровоама произошел, вероятно, вследствие атрофирования главной артерии руки (Smith. А dictionary of the Bible, т. II, p. 304). Только по молитве пророка совершилось новое чудо - исцеление парализованной руки царя.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET