ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 13:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:21 И произнес он к человеку Божию, пришедшему из Иудеи, и сказал: так говорит Господь: за то, что ты не повиновался устам Господа и не соблюл повеления, которое заповедал тебе Господь Бог твой,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקרא
    7121 אל 413 אישׁ 376 האלהים 430 אשׁר 834 בא 935 מיהודה 3063 לאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 יען 3282 כי 3588 מרית 4784 פי 6310 יהוה 3068 ולא 3808 שׁמרת 8104 את 853 המצוה 4687 אשׁר 834 צוך 6680 יהוה 3068 אלהיך׃ 430
    Украинская Библия

    13:21 І він кликнув до Божого чоловіка, що прийшов із Юди, говорячи: Так сказав Господь: Тому, що був ти неслухняний Господнім наказам, і не додержував тієї заповіді, що наказав тобі Господь, Бог твій,


    Ыйык Китеп
    13:21 Ал Жүйүт жеринен келген Кудайдын кишисине мындай деди: «Теңир мындай дейт: “Теңирдин сөзүнө моюн сунбаганың эчүн, Кудай-Теңириңдин "Нан да жебе, суу да ичпе" деген буйругун аткарбай,

    Русская Библия

    13:21 И произнес он к человеку Божию, пришедшему из Иудеи, и сказал: так говорит Господь: за то, что ты не повиновался устам Господа и не соблюл повеления, которое заповедал тебе Господь Бог твой,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 τον 3588 ανθρωπον 444 του 3588 θεου 2316 τον 3588 ηκοντα εξ 1537 1803 ιουδα 2448 2455 λεγων 3004 5723 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 παρεπικρανας το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 εφυλαξας την 3588 εντολην 1785 ην 2258 3739 5713 ενετειλατο 1781 5662 σοι 4671 4674 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675
    Czech BKR
    13:21 A zvolal na muћe Boћнho, kterэћ byl pшiљel z Judstva, шka: Toto pravн Hospodin: Proto ћe jsi na odpor uиinil шeиi Hospodinovм, a neostшнhal jsi pшikбzanн, kterйћќ vydal Hospodin Bщh tvщj,

    Болгарская Библия

    13:21 та извика към Божия човек, който беше дошъл от Юда, и рече: Така говори Господ, понеже ти не послуша Господното слово, и не опази заповедта, която ти даде Господ твоят Бог,


    Croatian Bible

    13:21 i povika on иovjeku Boћjem koji je doљao iz Judeje: "Ovako veli Jahve: zato љto nisi posluљao zapovijedi Jahvine i nisi drћao naredbe koju ti je dao Jahve, Bog tvoj,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :17 Ge 3:7 Es 6:13 Jer 2:19 Ga 1:8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-22

    . Непослушание пророка иудейского, по суду Божию, конечно, для современных и будущих судеб Царства Божия, имеет быть наказано тяжким, особенно для древнееврейских воззрений на загробную
    жизнь, как на общение с праотцами (Быт XLVII:29 сл. ; L:5; 2 Цар XIX:38; 3 Цар II:34; Иер XXVI:33), лишенном погребения в гробнице отцов.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET