ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 20:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:13 пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 יעשׂה 6213 יהוה 3068 ליהונתן 3083 וכה 3541 יסיף 3254 כי 3588 ייטב 3190 אל 413 אבי 1  את 853  הרעה 7451  עליך 5921  וגליתי 1540 את 853 אזנך 241 ושׁלחתיך 7971 והלכת 1980 לשׁלום 7965 ויהי 1961 יהוה 3068 עמך 5973 כאשׁר 834 היה 1961 עם 5973 אבי׃ 1  
    Украинская Библия

    20:13 так нехай зробить Господь Йонатану, і так нехай додасть! А якщо моєму батькові вгодно зробити зло тобі, то сповіщу тебе, і відішлю тебе, і ти підеш у мирі, а Господь буде з тобою, як Він був із моїм батьком.


    Ыйык Китеп
    20:13 үгер мен мындай кылбасам, Теңир Жонатанга эмне кылам десе, ошону кылсын, андан да жаман кылсын. эгер атам сага жамандык кылууну ойлоп жаткан болсо, сага билдирем, сени коё берем, ошондо тынчтык менен кете бересиң. Теңир менин атам менен болгондой эле, сени менен да болсун!

    Русская Библия

    20:13 пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 ποιησαι 4160 5658 ο 3588 3739 θεος 2316 τω 3588 ιωναθαν και 2532 ταδε 3592 προσθειη οτι 3754 ανοισω τα 3588 κακα 2556 επι 1909 σε 4571 και 2532 αποκαλυψω το 3588 ωτιον 5621 σου 4675 και 2532 εξαποστελω 1821 5692 σε 4571 και 2532 απελευση εις 1519 ειρηνην 1515 και 2532 εσται 2071 5704 κυριος 2962 μετα 3326 σου 4675 καθως 2531 ην 2258 3739 5713 μετα 3326 του 3588 πατρος 3962 μου 3450
    Czech BKR
    20:13 Toto uиiт Hospodin Jonatovi a toto pшidej. Pakliќ se bude lнbiti otci mйmu uvйsti zlй na tebe, takйќ i to zjevнm tobм a propustнm tм; i pщjdeљ v pokoji, a Hospodin budiћ s tebou, jakoћ byl s otcem mэm.

    Болгарская Библия

    20:13 Така да направи Господ на Ионатана, да! и повече да притури, ако, в случай, че баща ми е решил да ти стори зло, не ти известя това, и не те отпратя, за да отидеш с мир; и Господ да бъде с тебе, както е бил с баща ми!


    Croatian Bible

    20:13 neka Jahve uиini to zlo Jonatanu i neka mu doda drugo zlo! Ako li mome ocu bude drago da ti uиini zlo, javit жu ti i pustit жu te da odeљ u miru; i Jahve neka bude s tobom kao љto je bio s mojim ocem!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    1Sa 3:17; 25:22 Ru 1:17 2Sa 3:35; 19:13 1Ki 19:2; 20:10


    Новой Женевской Библии

    (13) да будет Господь с тобою, как был с отцом моим. Это утверждение факта, что Господь все же был с Саулом, следует понимать как относящееся исключительно к тому периоду, пока Саул оставался законным в глазах Господа царем Израиля. Признавая в Давиде человека Божиего (см. 18,4; 23,17 и ком.), Ионафан выражает ему преданность, превосходящую даже его преданность собственному отцу (ст. 16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET