ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 20:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:5 И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דוד 1732 אל 413 יהונתן 3083 הנה 2009 חדשׁ 2320 מחר 4279 ואנכי 595 ישׁב 3427 אשׁב 3427 עם 5973 המלך 4428 לאכול 398 ושׁלחתני 7971 ונסתרתי 5641 בשׂדה 7704 עד 5704 הערב 6153 השׁלשׁית׃ 7992
    Украинская Библия

    20:5 І сказав Давид до Йонатана: Ось узавтра новомісяччя, коли звичайно сиджу я з царем, щоб їсти з ним. Але ти відпусти мене, а я сховаюся в полі аж до третього вечора.


    Ыйык Китеп
    20:5 Дөөт Жонатанга мындай деди: «үртең ай жаңырган күн, мен падыша менен дасторкондо бирге отурушум керек, бирок сен мени коё бер, мен бүрсүгүнү кечке чейин талаада жашына турайын.

    Русская Библия

    20:5 И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 ιωναθαν ιδου 2400 5628 δη 1211 νεομηνια αυριον 839 και 2532 εγω 1473 καθισας 2523 5660 ου 3739 3757 καθησομαι μετα 3326 του 3588 βασιλεως 935 φαγειν 5315 5629 και 2532 εξαποστελεις με 3165 και 2532 κρυβησομαι εν 1722 1520 τω 3588 πεδιω εως 2193 δειλης
    Czech BKR
    20:5 I шekl David Jonatovi: Aj, zнtra bude novmмsнce, kdyћto jб mбm obyиej sedati s krбlem k jнdlu; protoћ propusќ mne, a skryji se na poli aћ do tшetнho veиera.

    Болгарская Библия

    20:5 И Давид каза на Ионатана: Ето, утре е новолуние, когато съм длъжен да седя с царя на ядене; но позволи ми да ида да се крия на полето до вечерта на третия ден.


    Croatian Bible

    20:5 A David odgovori Jonatanu: "Evo, sutra je mladi mjesec i ja bih morao jesti s kraljem za stolom; ali me ti pusti da odem, da se sakrijem u polju do veиera.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :19; 19:2 Ps 55:12 Pr 22:3 Joh 8:59 Ac 17:14


    Новой Женевской Библии

    (5) новомесячие. Праздник новомесячия отмечался в начале каждого месяца. Празднование его сопровождалось игрой на трубах (Чис.10,10; Пс.80,4) и специальными жертвоприношениями (Чис.28,11-15). Праздник новомесячия часто упоминается в связи с субботой (4Цар.4,23; 1Пар.23,31; Неем.10,33; Ис.66,23; Иез.46,1-3), и, следовательно, в отношении его могли действовать те же предписания, что и в отношении субботы (Ам.8,5). Один раз этот праздник упоминается и в НЗ (Кол.2,16).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET