ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 30:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:7 Но Давид укрепился [надеждою] на Господа Бога своего, и сказал Давид Авиафару священнику, сыну Ахимелехову: принеси мне ефод. И принес Авиафар ефод к Давиду.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 דוד 1732 אל 413 אביתר 54  הכהן 3548  בן 1121  אחימלך 288 הגישׁה 5066 נא 4994 לי  האפד 646  ויגשׁ 5066  אביתר 54  את 853  האפד 646  אל 413  דוד׃ 1732  
    Украинская Библия

    30:7 ¶ І сказав Давид до священика Евіятара, Ахімелехового сина: Принеси до мене ефода! І Евіятар приніс ефода до Давида.


    Ыйык Китеп
    30:7 Бирок Дөөт өзүнүн Кудай-Теңиринен күч алды. Ал Акимелектин уулу Абыйатарга: «Мага эфодду алып кел», – деди. Абыйатар Дөөткө эфодду алып келди.

    Русская Библия

    30:7 Но Давид укрепился [надеждою] на Господа Бога своего, и сказал Давид Авиафару священнику, сыну Ахимелехову: принеси мне ефод. И принес Авиафар ефод к Давиду.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 αβιαθαρ 8 τον 3588 ιερεα 2409 υιον 5207 αχιμελεχ προσαγαγε 4317 5628 το 3588 εφουδ
    Czech BKR
    30:7 I шekl David Abiatarovi knмzi, synu Achimelechovu: Medle, vezmi na sebe efod. I vzal Abiatar efod pro Davida.

    Болгарская Библия

    30:7 Тогава Давид каза на свещеника Авиатара, Ахимелеховия син: Донеси ми тук, моля, ефода. И Авиатар донесе ефода при Давида.


    Croatian Bible

    30:7 David reиe sveжeniku Ebjataru, Ahimelekovu sinu: "Donesi mi ovamo opleжak!" I Ebjatar donese Davidu opleжak.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Sa 22:20,21; 23:2-9 1Ki 2:26 Mr 2:26


    Новой Женевской Библии

    (7) Давид укрепился надеждою на Господа Бога своего. См. 23,16 и ком. Авиафару. См. 22,20. ефод. См. ком. к 2,28.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET