ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 9:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:17 На башне в Изрееле стоял сторож, и увидел он полчище Ииуево, когда оно шло, и сказал: полчище вижу я. И сказал Иорам: возьми всадника, и пошли навстречу им, и пусть скажет: с миром ли?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והצפה
    6822 עמד 5975 על 5921 המגדל 4026 ביזרעאל 3157 וירא 7200 את 853 שׁפעת 8229 יהוא 3058 בבאו 935 ויאמר 559 שׁפעת 8229 אני 589 ראה 7200 ויאמר 559 יהורם 3088 קח 3947 רכב 7395 ושׁלח 7971 לקראתם 7125 ויאמר 559 השׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    9:17 А на башті в Їзреелі стояв вартовий. І побачив він натовп Єгуїв, як він ішов, і сказав: Я бачу натовп! А Єгорам відказав: Візьми верхівця, і пошли назустріч їм, і нехай він скаже: Чи все гаразд?


    Ыйык Китеп
    9:17 Изрейелдеги мунаранын эстүндө турган сакчы Жейунун келе жаткан көп аскерин көрүп: «Мен көп аскерди көрүп жатам», – деди. Жорам: «Атчан аскер жөнөт, ал алардын астынан тосуп чыгып: “Тынчтык менен келе жатасыңарбы?” – деп сурасын», – деди.

    Русская Библия

    9:17 На башне в Изрееле стоял сторож, и увидел он полчище Ииуево, когда оно шло, и сказал: полчище вижу я. И сказал Иорам: возьми всадника, и пошли навстречу им, и пусть скажет: с миром ли?


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 σκοπος ανεβη 305 5627 επι 1909 τον 3588 πυργον 4444 εν 1722 1520 ιεζραελ και 2532 ειδεν 1492 5627 τον 3588 κονιορτον 2868 ιου 2447 εν 1722 1520 τω 3588 παραγινεσθαι αυτον 846 και 2532 ειπεν 2036 5627 κονιορτον 2868 εγω 1473 βλεπω 991 5719 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωραμ 2496 λαβε 2983 5628 επιβατην και 2532 αποστειλον 649 5657 εμπροσθεν 1715 αυτων 846 και 2532 ειπατω 2036 5628 ει 1488 5748 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    9:17 V tom strбћnэ, kterэћ stбl na vмћi v Jezreel, kdyћ vidмl houf Jйhu pшichбzejнcн, шekl: Vidнm jakэsi houf. I шekl Joram: Povolej jнzdnйho, a poљli vstшнc jim, aby se otбzal: Jest-li pokoj?

    Болгарская Библия

    9:17 И стражът, който стоеше на кулата в Езраел, когато съгледа дружината на Ииуя, като идеше, рече: Виждам една дружина. И рече Иорам: Вземи конник и прати да ги посрещне; и нака рече: С мир ли идеш ?


    Croatian Bible

    9:17 Straћar koji je stajao na kuli u Jizreelu, videжi da dolazi Jehuova иeta, javi: "Vidim nekakvu иetu." Joram naredi: "Uzmi konjanika i poљalji ga pred njih da upita: je li sve s mirom."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    2Sa 13:34; 18:24 Isa 21:6-9,11,12; 56:10; 62:6 Eze 33:2-9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET